Ce înseamnă mất mát în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului mất mát în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mất mát în Vietnamez.

Cuvântul mất mát din Vietnamez înseamnă pierdere, privare, daune, avarie, în. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mất mát

pierdere

(loss)

privare

daune

(loss)

avarie

(loss)

în

(of)

Vezi mai multe exemple

Tôi rất tiếc về sự mất mát của anh.
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
Không chạy trốn khỏi mất mát, nhưng tiếp nhận đau buồn, đầu hàng sự đau khổ.
Nu să fugi de pierdere, ci să intri în doliu, să te predai durerii.
Mất mát khiến ta phải đánh giá lại những gì ta yêu quý.
Pierdere ne face să ne reevaluăm ceea ce deținem dragă.
Tôi xin lỗi về mất mát của cô, Thea.
Regret pierderea pe care ai suferit-o, Thea.
Rất tiếc vì sự mất mát của các anh.
Îmi pare rău să aud despre moartea oamenilor tăi.
Ta rất tiếc về mất mát của cậu.
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
Xin chia buồn với sự mất mát của ông.
Îmi pare rău pentru pierderea suferită.
Trên thực tế, nỗi mất mát của bạn không thể khỏa lấp hoàn toàn.
Realist vorbind, nimic nu va înlătura complet durerea pe care o simți.
Mất mát... thứ duy nhất mà mọi kẻ trong căn phòng này chịu lắng nghe.
Înfrângerea... singurul alegător de care ascultă toţi din această cameră.
Chính vì vậy chúng không được coi như là một sự mất mát to lớn
Și astfel nu percepem acest lucru drept o pierdere mare.
Khi các cuộc họp ấy bị gián đoạn năm 1787, chắc chắn làng cảm thấy mất mát.
Nu încape îndoială că satul le-a simţit pierderea când aceste întruniri nu s-au mai ţinut începând cu anul 1787.
Chúng ta đều phải chịu đựng những mất mát, gây ra bởi Kẻ Trừng Phạt.
Toţi am suferit pierderi din cauza Justiţiarului.
Em phải chấp nhận sự mất mát của em.
Trebuie să accepţi pierderile.
" Chồng và các con em cùng đau buồn... vì sự mất mát chung này. "
" Sotul tău si copiii îti sunt alături în pierderea reciprocă.
8. (a) Người chăn chiên và người đàn bà phản ứng thế nào trước sự mất mát?
8. a) Cum au reacţionat păstorul şi femeia când au pierdut oaia, respectiv moneda?
Hãy đến với những người có thể động viên bạn và nói về những mất mát của bạn.
E ceva normal. > întâlnește-te cu persoanele care te susțin și discută despre pierderile pe care le-ai suferit.
Chúng ta đều mất mát.
Cu toţii am pierdut.
Tôi xin lỗi vì mất mát của cô.
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
Tôi biết mất mát này lớn lao thế nào.
Ştiam ce rana îţi va cauza o asemenea pierdere.
Chắc hẳn là một mất mát lớn cho gia đình cô.
Trebuie sa fie o mare pierdere pentru familia dumneavoastra.
Anh giải thích: “Tôi nghĩ là tôi đang mất mát một cái gì đó.
El explică: „Credeam că pierd ceva.
Giê-hô-va Đức Chúa Trời có quyền xóa tan nỗi mất mát ấy.
Iehova Dumnezeu are puterea să învingă moartea.
Đây sẽ là một mất mát to lớn đối với cô.
Era o pierdere imensă pentru ea.
Tôi rất tiếc với mất mát đau buồn của cô.
Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta tragică.
Đa số mọi người, khi mất mát, họ than vãn và bỏ đi.
Cei mai mulţi, când pierd, se plâng şi renunţă imediat.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mất mát în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.