Ce înseamnă khô héo în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului khô héo în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați khô héo în Vietnamez.
Cuvântul khô héo din Vietnamez înseamnă ofili, veşteji, veșteji, a se ofili, deshidratat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului khô héo
ofili(wilt) |
veşteji(wilt) |
veșteji(wither) |
a se ofili(wilt) |
deshidratat
|
Vezi mai multe exemple
Cánh tay ông sẽ khô héo? Că are să ţi se veştejească mâna? |
làm cậu khô héo. Uh, fraier te usuca. |
Không lâu sau dây giưa bị khô héo hết đi. În curând este complet uscată. |
Tim anh run rẩy... khô héo... Tremură inima mea... sagetile |
Kinh Thánh nói: “Trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 17:22). Biblia afirmă: „Un spirit abătut usucă oasele” (Proverbele 17:22). |
Cây cối sẽ khô héo; mùa màng sẽ thất bại. Vegetaţia s-ar fi uscat, recoltele ar fi fost distruse. |
Những cành lá khô héo thân cây cằn cỗi oằn mình lại " Ramurile lui sunt uscate, trunchiul bãtrân și rãsucit ". |
Tim anh rung rẩy... khô héo... Tremură inima mea... sagetile |
Không ai muốn thấy một chùm nho chín mọng xinh tươi khô héo trên cành. Nimeni nu ii place sa vada un frumos, fructe coapte doar vesteji pe de vita de vie. |
Trên đường đi lên, chỉ thấy cây khô héo Uite, peste tot sunt ramuri uscate, să mergem de aici. |
Khi tôi thức dậy, mọi thứ bắt đầu khô héo. Când m-am trezit, totul începuse să moară. |
Cách nào mà các loài cây này khô héo mà vẫn sống? Cum se usucă aceste plante fără să moară? |
Tôi chứng kiến bố mình khô héo tiều tụy rồi qua đời. Mi-am văzut tatăl, cum s-a stins încetul cu încetul. |
(18) Đứa cháu ngoại bảy tuổi làm cho cây cà chua bị khô héo sống lại. (18) O nepoată în vârstă de şapte ani revitalizează o plantă veştejită de roşii. |
hạt bị khô héo tàn, hư mất dần. Căci ei nu rezistă-ndelung. |
Tôi chứng kiến bố mình khô héo tiều tụy rồi qua đời. Mi- am văzut tatăl, cum s- a stins încetul cu încetul. |
Cây bất tử khởi động cùng một bộ gen khi chúng khô héo. Plantele care învie activează aceleaşi gene atunci când se usucă. |
Protein gì được tổng hợp khi cây khô héo? Ce proteine se produc ca răspuns la uscare? |
Bạch Mộc khô héo. Arborele alb s-a veştejit. |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22). „O inimă care este veselă face bine ca vindecător, dar spiritul care este doborît usucă oasele“ (Proverbele 14:30; 17:22, NW). |
Nhưng rồi Đức Giê-hô-va khiến một con sâu chích cây đó nên nó bị khô héo đi. Dar apoi, Iehova a făcut ca un vierme să atace planta, astfel că aceasta s-a uscat. |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo”.—Châm-ngôn 17:22. „O inimă veselă este un bun medicament, dar un spirit abătut usucă oasele.” (Proverbele 17:22) |
Ông kiệt sức “khô-héo khác nào cỏ”, và thấy cô đơn tựa như “chim sẻ hiu-quạnh trên mái nhà”. Este fără vlagă şi „se usucă întocmai ca iarba“. |
Chúa Giê-su đã rủa cây vả không ra trái, và vào ngày hôm sau, môn đồ thấy nó đã khô héo. Isus a blestemat smochinul neroditor, iar a doua zi discipolii au văzut că acesta era deja uscat. |
Trong nghiên cứu gần đây, chúng tôi làm ở cấp phân tử, quan sát hạt mỡ -- lipid thay đổi theo sự khô héo. În ultimul studiu pe care l-am făcut la nivel molecular, am cercetat lipidomul – răspunsul lipidelor la uscare. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui khô héo în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.