Ce înseamnă giỡn în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului giỡn în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați giỡn în Vietnamez.

Cuvântul giỡn din Vietnamez înseamnă glumi, piesă, a cânta, a juca, glumă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului giỡn

glumi

(joke)

piesă

(toy)

a cânta

(play)

a juca

(play)

glumă

(joke)

Vezi mai multe exemple

Cô ta hẳn đang giỡn mặt ta.
Sigur glumeşte.
Mấy người đang giỡn đó hả?
Glumeşti?
Em giỡn à.
Glumesti.
Tưởng tượng có ai đó đùa giỡn với tạo vật của chúng ta?
Îţi imaginezi că şi-a băgat cineva coada în creaţiile noastre?
Không cười giỡn trong ngục tối.
Nu se râde în cavernă!
Thật thế, tiếng chim hót líu lo, cảnh con chó nhỏ nô đùa hay con cá heo vui giỡn thảy đều chứng thực rằng Đức Chúa Trời đã tạo ra thú vật để cho chúng vui hưởng sự sống trong chỗ ở của chúng.
Referitor la aceasta, cîntecul avîntat al unei păsări, zburdălnicia unui căţeluş, joaca unui delfin, toate atestă că Iehova a creat animalele pentru a se bucura de viaţă în mediul lor specific.
Giỡn mặt tao hả.
Cred că glumeşti.
Giỡn chút thôi.
Glumeam.
Tôi chỉ thích giỡn chút thôi.
Doar că îmi place să mă distrez...
Mấy gã này không giỡn chơi đâu.
Cu oameni din ăştia nu-i de joacă.
Giỡn vậy không vui đâu, Liberty!
Asta-i o glumă proastă, Liberty.
Bây giờ thiệt tình không phải lúc để giỡn với tôi.
Acum chiar nu este momentul sa te pui cu mine.
Anh đang giỡn.
Glumeşti!
Giỡn tao à?
Glumeşti?
Hết giờ đùa giỡn rồi, Liz Chamberlain.
Fără mănuşi, Liz Chamberlain.
Ông đang nói chơi, hay nói giỡn?
Încerci să-ţi dezvolţi simţul umorului sau încep eu să surzesc?
Vì cô đùa giỡn với cái đầu tôi.
Pentru că te-ai jucat cu mintea mea.
(Ê-sai 40:26). Một đứa trẻ phá ra cười khi nhìn thấy một con chó con vờn đuôi của nó hoặc một con mèo con đùa giỡn với cuộn chỉ len—há điều này không gợi ra ý tưởng là Đức Giê-hô-va, “Đức Chúa Trời hạnh-phước”, có tính khôi hài hay sao?
Un copil care râde în timp ce priveşte un căţeluş ce încearcă să-şi prindă coada sau un pisoi care se joacă cu un ghem de lână — nu sugerează oare toate acestea că Iehova, ‘fericitul Dumnezeu’, are simţul umorului (1 Timotei 1:11)?
giỡn chơi.
Glumeşti.
Nhưng để thí dụ, một con chó có thể nghĩ ngợi về thời thơ ấu của nó, về các trẻ con đã đùa giỡn với nó, về sự lớn lên và lúc bắt cặp với chó khác hay không?
Poate, însă, un cîine să mediteze la timpul cînd era încă tînăr, la copiii cu care se juca atunci, la timpul cînd era capabil să se înmulţească şi s-a împerecheat?
Nghe nè, sớm muộn gì, các người cũng phải thôi tự đùa giỡn với chính mình.
Ascultă, mai devreme sau mai târziu, trebuie să încetaţi să mai glumiţi.
Chúa không thử thách mà là đang đùa giỡn với chúng ta.
Domnul nu ne testează, se joacă cu noi.
Cẩn thận đừng có đùa giỡn quá trớn
Nu sări peste bord.
Tụi mình chỉ giỡn chơi.
Ne jucam doar.
Đó không chỉ là sự đùa giỡn.
Nu era o simplă tachinare.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui giỡn în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.