Ce înseamnă đứa trẻ în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului đứa trẻ în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați đứa trẻ în Vietnamez.

Cuvântul đứa trẻ din Vietnamez înseamnă copil, copilă, fiică. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului đứa trẻ

copil

noun

Một đứa trẻ biết ca hát là một đứa trẻ hạnh phúc.
Un copil care cântă este un copil fericit.

copilă

noun

Khi tôi còn là một đứa trẻ, hành tinh Krypton của tôi suy tàn.
Când eram doar o copilă, planeta mea Krypton era pe moarte.

fiică

nounfeminine

Nhận trông một đứa trẻ 6 tuổi cho gia đình người bạn.
O bonă care avea grijă de fiica de şase ani a unor prieteni.

Vezi mai multe exemple

Anh ấy nói về đứa trẻ.
Vorbeste cu copilul.
Đứa trẻ xinh quá
Ce copil frumos!
Nhất là đứa trẻ.
Cu atât mai puţin, pe copilul tău.
Cứu nước không phải việc của những đứa trẻ.
Nu e normal ca un copil să salveze o ţară.
Ông đã có đứa trẻ, ông cần có DNA của Semyon.
Ai copilul, mai ai nevoie doar de ADN-ul lui Semyon.
Tất cả những gì tôi yêu cầu là đứa trẻ được an toàn.
Tot ce-ţi cer este ca fetiţa să fie în siguranţă.
Như # đứa trẻ tôi thả những quả bóng lên
Când eram copil dădeam drumul la baloane
Tôi sẽ thả đứa trẻ ngay.
Voi trimite acum copilul.
Đó là cách duy nhất một đứa trẻ trường thành khi bị cha chúng bỏ mặc.
E singurul fel în care poate creşte un copil atunci când tatăl său îl abandonează.
Taliban hoàn toàn cắt đứt bất cứ nguồn thông tin nào khác cho những đứa trẻ này.
De fapt, talibanii creează o blocare completă al oricărei alte surse de informaţie pentru aceşti copii.
Con không thể về nhà và một mình chăm sóc cho tất cả các đứa trẻ đó.
Nu pot să merg acasă şi să am grijă singură de toţi acei copii.
Những đứa trẻ khác nói: “Nó không phải là tín đồ Chính Thống Giáo”.
„El nu este creştin ortodox“, au spus ceilalţi copii.
Nhà xã hội học Mikhail Topalov tán thành cảm nghĩ này: “Mấy đứa trẻ này không ngu đâu.
Sociologul Mikhail Topalov a sprijinit această opinie, spunând: „Puştii ăştia nu sunt proşti.
Đứa trẻ nào lại có 5 triệu đô chứ?
Ce copil are 5 milioane?
Nó chỉ là một đứa trẻ.
E un bebeluş.
Có phải con muốn đứa trẻ này được rửa tội và nuôi dưỡng trong niềm tin này?
Vrei ca acest copil să fie botezat şi crescut întru credinţa noastră?
Không ai trong khu vực thấy đứa trẻ đó.
Nimeni din zonă nu-l mai văzuse pe copil.
• Sao mấy đứa trẻ khác không để tôi yên?
• De ce nu vor colegii să mă lase în pace?
Đây thực sự là điều khá điển hình với những đứa trẻ bốn tuổi.
Aceasta atitudine este destul de obisnuita intre copiii de 4 ani.
Những đứa trẻ ngỗ nghịch có một cái thòng lọng trên hòn đảo này,
Acei băieţi sunt o forţă pe această insulă.
Tua nhanh một chút -- 11 năm sau, tôi là một đứa trẻ 25 tuổi.
11 ani mai târziu, sunt o tânără de 25 de ani.
Cũng lâu rồi mà. vẻ ngoài là một người đàn ông còn trái tim là một đứa trẻ.
Nu e nicio ruşine să-ţi lipsească, un bărbat pe dinafară, cu inima unui băieţandru.
Rồi sẽ sinh ra những đứa trẻ thế nào?
Ce fel de progenitură credeţi că va ieşi?
Tôi là một đứa trẻ của năm 1984, và tôi sống ở thành phố Berlin.
M-am născut în 1984 și trăiesc în Berlin.
Nó là đứa trẻ hạnh phúc nhất tôi biết.
E cel mai fericit pusti pe care-l stiu.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui đứa trẻ în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.