Ce înseamnă dễ chịu în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului dễ chịu în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dễ chịu în Vietnamez.

Cuvântul dễ chịu din Vietnamez înseamnă agreabil, bine, plăcut. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dễ chịu

agreabil

adjective

bine

adverb

Thật không dễ chịu với những sinh vật như gấu bắc cực phải sống lệ thuộc vào băng.
Asta nu e bine pentru animale cum ar fi urşii polari care depind de gheaţă.

plăcut

adjective

Nhưng anh có thể giúp cổ, và đó là một cảm giác thay đổi dễ chịu.
Ideea e că o pot ajuta eu, ceea ce îmi dă un sentiment plăcut.

Vezi mai multe exemple

Sân vận động có vài yếu tố tạo ra sự dễ chịu ngoài trời.
Stadionul are puţine elemente care creează acel confort în aer liber.
Chỉ gặp ngài một chút cũng khiến họ cảm thấy dễ chịu.
Chiar şi o scurtă întâlnire cu el putea fi foarte înviorătoare.
Mùi hương thật dễ chịu.
Frumos miros.
Chẳng lẽ bạn không vui hơn một chút, hay cảm thấy dễ chịu hơn sao?
Nu veţi fi oare mai fericiţi, probabil mai relaxaţi?
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng” (Ma Thi Ơ 11:28–30).
Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară” (Matei 11:28–30).
Chúa ơi, mặc lại đồ thường thật là dễ chịu.
Dumnezeu, se simte atât de bine să fie în haine normale din nou.
Suy ngẫm điều này sẽ giúp chúng ta dễ chịu đựng hơn trước nỗi đau mất người thân.
Această speranţă te ajută să suporţi mai uşor durerea pricinuită de pierderea lor.
Tôi chỉ muốn nói với bà nước dễ chịu thế nào.
Am vrut să spun cât de bună a fost apa.
Dễ chịu rồi chứ, bubbala?
Te simţi bine?
Tôi đã trở nên dễ chịu hơn, và giờ đây tôi có thêm những người bạn”.
Acum mă înțeleg bine cu ceilalți, așa că am mai mulți prieteni”.
Một người rất dễ chịu.
Un om tare plăcut.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (MA-THI-Ơ 11:28-30).
Căci jugul meu este blînd şi sarcina mea este uşoară.“ — MATEI 11:28–30.
Chúng ta phải có những quyết định không hề dễ chịu, Bernard.
A trebuit să luăm nişte decizii incomode, Bernard.
Không giống anh, đêm đó với tôi chẳng dễ chịu gì.
Spre deosebire de tine, aia nu a fost o noapte prea bună pt mine.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng”.
Căci jugul meu este bun şi sarcina mea este uşoară“ (Matei 11:28, 30).
Anh nhận thấy hễ uống một hai ly rượu anh cảm thấy dễ chịu hơn.
El descoperi că în momentele acelea consumarea cîtorva pahare cu băutură îl ajutau să se relaxeze.
Thật không dễ chịu.
Nu este foarte plăcut.
Ông là người không mấy dễ chịu.
Eşti genul de ins foarte neplăcut.
Một ách dễ chịu
Un jug bun
Vết thương bắt đầu bốc mùi giống như mùi quả hạnh.... cái mùi không dễ chịu chút nào.
Rana începe să miroasă putin a migdale... ceea ce nu e prea bine.
Việc này với em chẳng dễ chịu gì.
Nu îmi va face nicio plăcere.
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Ştiu că n-am fost întotdeauna o companie plăcută, dar am apreciat că au manifestat empatie“.
Thật vậy, ách của Ngài dễ chịu và gánh của Ngài nhẹ nhàng.
Într-adevăr, jugul Său este bun şi sarcina Lui este uşoară.
Các bạn hẳn đã từng nghe rằng, đứng gần cây súng này thì chẳng dễ chịu chút nào
Pe dvs., o armă aflată atât de aproape vă poate neliniști.
Con cứ nghĩ thế đi, Jane, nếu điều đó làm con thấy dễ chịu
Poti sa crezi asta, Jane, daca te linisteste.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dễ chịu în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.