Ce înseamnă dán tem în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului dán tem în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dán tem în Vietnamez.
Cuvântul dán tem din Vietnamez înseamnă elibera, franca, timbra, franci. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului dán tem
elibera
|
franca
|
timbra
|
franci
|
Vezi mai multe exemple
Họ dán tem vào đó, phải không? Le-au stampilat, nu? |
Tôi thì phải mất cả thập kỷ chỉ để nghĩ tới việc cho cái gì đó vào phong thư và dán tem. Mi-a luat o veşnicie doar să îmi imaginez că pun ceva în plic şi îl lipesc. |
Để nhận được thư trả lời, xin gửi kèm một phong bì có dán sẵn tem và đề địa chỉ của anh chị. Ca să fiţi siguri că veţi primi răspuns, nu uitaţi să trimiteţi împreună cu scrisoarea şi un plic timbrat pe care aţi trecut adresa voastră. |
Nếu không dán đủ tem, người nhận có thể phải trả số tiền còn thiếu, và điều này sẽ làm giảm sút hiệu lực của nội dung. Dacă timbrul pus este de o valoare mai mică, destinatarul va trebui să plătească o suprataxă, ceea ce ar ştirbi valoarea mesajului transmis. |
Cần phải dán bao nhiêu tem để gởi tem nhỉ? De câte timbre e nevoie ca să expediezi timbre? |
Tôi cũng gửi cho Edna một phong bì có tem dán sẵn và có ghi sẵn địa chỉ của tôi. În plus, îi trimiteam Ednei un plic timbrat autoadresat. |
Làm sao em có thời gian để viết, rồi dán tem, rồi còn tìm thùng thư? Cand ai tu timp sa o scrii, sa pui o stampila, si ca gasesti o cutie postala? |
Xin nhớ viết đúng địa chỉ và dán tem đầy đủ. Asiguraţi-vă că aveţi adresa corectă şi timbre corespunzătoare. |
Chỉ cần gửi phong bì dán tem để địa chỉ, chúng tôi sẽ gửi bạn một con cá voi. Trebuie doar să ne trimiți un plic timbrat autoadresat, și-ți trimitem o balenă. |
Hãy chắc rằng bạn dán đủ tem, nhất là khi có kèm theo sách báo. Asigură-te că scrisoarea a fost timbrată corespunzător, mai ales dacă ai introdus şi literatură. |
Đầu tiên bạn bắt đầu viết phần nội dụng của bạn trên một tờ giấy, rồi bạn bỏ nó vào trong một bao thư dán kín, và rồi, bạn sẽ gửi nó đi sau khi bạn dán tem và ghi địa chỉ lên. Începeai prin a scrie mesajul pe o foaie de hârtie, apoi o puneai într-un plic sigilabil și îl trimiteai după ce lipeai un timbru și scriai o adresă pe el. |
Vì không biết gì về điều này, nên chúng tôi cho ông ấy xem hộ chiếu của mình có dán con tem hợp pháp đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Întrucât nu fuseserăm informaţi despre acest lucru, i-am arătat paşapoartele cu ştampila oficială „Debarcare permisă“. |
Lá cờ cũng được in trên tem thư, dán trên bảng số xe, hoặc những công văn, giấy tờ hay món đồ do chính phủ sản xuất. Drapelul poate apărea şi pe mărcile poştale, pe numărul de înmatriculare al automobilelor sau pe alte obiecte produse de stat. |
Những nhân viên cục quản lý nhập cư lên tàu làm các thủ tục cho hành khách và dán vào hộ chiếu của chúng tôi con tem đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Ofiţerii de la Imigrări au venit la bordul navei pentru îndeplinirea formalităţilor. Pe paşapoartele noastre s-a pus ştampila „Debarcare permisă“. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dán tem în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.