Ce înseamnă có ... không în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului có ... không în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați có ... không în Vietnamez.

Cuvântul có ... không din Vietnamez înseamnă dacă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului có ... không

dacă

conjunction

Kể cả nó có không chìm thì cũng bị rađa phát hiện.
Chiar dacă nu se scufundă, va apărea pe radar.

Vezi mai multe exemple

Ông có không?
Dar tu ai?
tên "Không có nhà xí, tôi không đồng ý."
Se numește „Trage apa și spun DA”.
Trong năm 1812, lục quân chính quy chỉ có không đến 12.000 lính.
În 1812, armata regulată consta din mai puțin de 12.000 de oameni.
Không có điện, không có tiện nghi.
N-aveam curent electric şi nici aparate de uz casnic.
Không có nhân chứng, không tiền, mà không chắc tội, phải không?
Nu sunt martori, nici bani, nicio condamnare, nu?
Không có gió ngày hôm nay, vì vậy bạn thấy nó thể không có gió. "
Acolo nu este un vânt astăzi, astfel încât veţi vedea că nu ar fi putut fi vântul. "
Không có ban nhạc, không có cờ... không có vệ binh danh dự đón chào họ về nhà.
N - au fost fanfare, n - au fost steaguri... n - au fost nici gărzi care să-i felicite la întoarcere.
Chúng ta không có giấy phép, không có thị thực.
Nu avem permise, vize.
Có không thể mã hóa trong khi Lặn Sâu.
Nu poţi cripta într-o căutare adâncă.
Chúng cũng có không quân.
Au şi sprijin aerian.
Không có bọn ta, không có con, thế giới sẽ chìm vào bóng tối.
Fără noi, fără voi, lumea se cufundă în beznă.
Bằng cách nào đó nó biết rằng đã đến lúc có không khí lạnh mà nó không thích.
Cumva, a ştiut că era timpul pentru aerul rece care nu îi plăcea.
Không có nước, không có rỉ sét.
Fără apă nu se corodează.
Không có tiền và không có việc làm, bởi vì không có chợ bò ở miền Nam.
Nu mai sunt bani şi nici de muncă pentru că nu există o piaţă de vite în sud.
Không có thiện thì không có ác, và tất nhiên không có ác thì cũng chẳng có thiện.
Nu există nici un întuneric fără lumină, și totuși există lumină fără întuneric.
Có chắc là không có cửa sổ không?
Sigur nu e nici o fereastra acolo?
“Anh em nói ‘có’ thì phải là , ‘không’ thì phải là không”.—Ma-thi-ơ 5:37.
„Da-ul vostru să însemne Da şi Nu-ul vostru, Nu.” (Matei 5:37)
Hộp thoại cảnh báo với các nút /không
Dialog de avertizare cu butoane da/nu
Khổng ta sợ rằng đã có không ít người bị truyền nhiễm.
Mi-e teamă că mulţi dintre ei au fost infectaţi.
Không có ta, sẽ không có chiến tranh.
Dacă plecăm, nu va mai fi război.
Có không những điều được cho là không thể nhưng lại có thể?
Există lucruri despre care se spune că sunt imposibile, dar care, în realitate, sunt posibile?
Nếu , không phải chỉ một mình bạn.
Dacă da, nu sunteţi singurul.
Không có anh, không thể cứu chuộc.
Fără tine n-ar fi existat izbăvire.
Không có nó, tôi không có gì cả.
Fără asta, nu mai însemn nimic.
Có cánh tay nào không, ai không?
Ridicaţi mâna!

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui có ... không în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.