Ce înseamnă can thiệp în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului can thiệp în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați can thiệp în Vietnamez.

Cuvântul can thiệp din Vietnamez înseamnă interveni, media, deranja, interferență, a interveni. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului can thiệp

interveni

(interfere)

media

(intercede)

deranja

interferență

a interveni

(to interfere)

Vezi mai multe exemple

Sự can thiệp có phải là điều thông thường không?
Intervenţia divină: o regulă generală?
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời.
Din fericire, poliţia a intervenit la timp şi ne-a scăpat de o bătaie în toată regula.
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta.
Dar tocmai aici poate interveni spiritul sfînt pentru noi.
Thế nên, ta có thể can thiệp tại một vài nơi để cải tổ bãi cá.
De aceea ne gândim să lucrăm într-un număr limitat de locuri pentru a redresa pescuitul.
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài
Iehova a intervenit pentru a-şi elibera poporul
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9).
După ce poporul s-a căit, iar Moise a intervenit în favoarea lor, plaga a încetat (Numeri 21:6–9).
Ngài sẽ can thiệp, đưa Sa-tan và đồng bọn đến chỗ hủy diệt.
Dumnezeu le-a dat asigurarea că El va fi ‘scăparea lor în timp de necaz’.
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào?
Ce fel de intervenții medicale vrei?
Tòa Vatican đã can thiệp.
A intervenit Vaticanul.
Cô ấy đang can thiệp vào một cuộc điều tra liên bang.
Se amestecă într-o anchetă federală.
Hãy lo lắng cho mọi người, đừng can thiệp vào chuyện của người khác.
Ai grijă să nu profite alţii de el!
Và họ nói là do Fury can thiệp gì đó vào đầu anh ta.
Şi ei spun că e din cauză că Fury s-a jucat cu mintea lui.
Mày can thiệp quá nhiều vào mọi chuyện đấy Minion.
Tu ocupă-te de detalii.
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ
Nu poti să scapi din toate numai trăgându-ti-o.
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào?
În ce fel a intervenit Domnul, de curând, în folosul vostru?
làm thế nào can thiệp vào những cộng đồng phức tạp nhất chúng ta hiện có
Avem deci promițătoarele lăstare.
Hầu hết sẩy thai sẽ tự kết thúc mà không cần can thiệp thêm.
Majoritatea femeilor vor efectua avortul fără intervenții.
Một người có các kỹ năng để can thiệp.
Cineva cu abilităţi de a interveni.
Dù sao cũng xin lỗi, tôi không có ý can thiệp.
Scuze! Nu voiam să-ţi deturnez turul.
can thiệp vào chuyện của Thần linh?
ca să nu mai vorbim de Dumnezeu?
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông.
Când tata a încercat să intervină, Chaney l-a împuşcat.
Còn anh thì chả can thiệp gì được vào việc này đâu.
Şi n-am ce să fac în legătură cu asta.
10 năm sau sự can thiệp vũ trang, an ninh cho đất nước đó vẫn còn xa vời.
la 10 ani după intervenţia militară, această ţară este departe de a fi sigură.
Thật thế, đó là “sự can thiệp để cứu vớt người nào lâm nạn hoặc đau khổ”.
Ea a fost într-adevăr „o intervenţie în favoarea cuiva care se confruntă cu necazuri sau dificultăţi“.
Tại sao một số cha mẹ lại can thiệp vào đời sống của các con đã kết hôn?
De ce se amestecă unii părinţi în căsnicia copiilor?

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui can thiệp în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.