Ce înseamnă căn cứ vào în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului căn cứ vào în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați căn cứ vào în Vietnamez.
Cuvântul căn cứ vào din Vietnamez înseamnă întemeia, clădi, înființa, temei, bază. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului căn cứ vào
întemeia(found) |
clădi(found) |
înființa(found) |
temei(bottom) |
bază(bottom) |
Vezi mai multe exemple
Hy vọng căn cứ vào Sự Chuộc Tội. Baza speranţei este ispăşirea. |
Giáo-dục con cái căn cứ vào Kinh-thánh sẽ mang lại những lợi-ích rõ-rệt. O educaţie care se bazează pe Biblie‚ are desigur avantaje. |
Tại vì căn cứ vào những gì đã xảy ra vào thời Ê-sai. Pe baza celor întâmplate în zilele lui Isaia. |
Những hạn chế này đã không căn cứ vào đạo đấng Christ thời ban đầu. Aceste restricţii nu aveau nici un fundament în creştinismul de la origini. |
13. a) Lời khuyên của tín đồ đấng Christ tốt nhất phải được căn cứ vào cái gì? 13. (a) Pe ce trebuie să se bazeze întotdeauna sfaturile pe care le dau creştinii? |
Thuật chiêm tinh căn cứ vào cái gì? Pe ce se sprijineşte astrologia? |
Các phước lành luôn luôn căn cứ vào sự vâng phục luật pháp đang áp dụng.11 Binecuvântările sunt bazate întotdeauna pe supunerea faţă de legea corespunzătoare.11 |
Chọn lựa điều trị một phần căn cứ vào giai đoạn ung thư. Opțiunile de tratare sunt stabilite parțial de stadiul cancerului. |
Dĩ nhiên, sự giúp đỡ thiêng liêng đó được căn cứ vào sự xứng đáng của chúng ta. Acel ajutor divin, desigur, este acordat în conformitate cu demnitatea noastră. |
Chúng tôi căn cứ vào văn cảnh. Motivul este contextul. |
Việc lựa chọn các thành viên không căn cứ vào quốc tịch hay khu vực. Eligibilitatea de participare nu este determinată de apartenența la continentul european sau la Uniunea Europeană. |
Một quyết định trọng yếu như thế không thể căn cứ vào tin đồn. Această concluzie importantă nu trebuie să se bazeze pe vorbe. |
Chúa Giê-su trả lời căn cứ vào Sáng-thế Ký 2:24. Isus şi-a bazat răspunsul pe Geneza 2:24. |
Căn cứ vào đâu? Pe ce te bazezi? |
* Có một luật pháp mà theo đó mọi phước lành đều phải căn cứ vào đó, GLGƯ 130:20. * Este o lege pe care se bazează toate binecuvântările, D&L 130:20. |
Tất cả mọi phước lành đều được căn cứ vào các luật pháp vĩnh cửu (GLGƯ 130:20–21). Toate binecuvântările se bazează pe legi veşnice (D&L 130:20–21). |
13 Lời khuyên bảo của tín đồ đấng Christ luôn luôn căn cứ vào Kinh-thánh. 13 Sfaturile pe care le dau creştinii, se întemeiază întotdeauna pe Biblie. |
Các Phước Lành Được Căn Cứ vào Việc Tuân Theo Luật Pháp Primirea binecuvântărilor depinde de supunerea faţă de lege |
Sự thờ phượng được Đức Chúa Trời chấp nhận phải căn cứ vào lẽ thật (Giăng 4:23). Pentru ca închinarea să fie acceptată de Dumnezeu, aceasta trebuie să se bazeze pe adevăr (Ioan 4:23). |
Một lần nữa, họ cũng căn cứ vào Lời Đức Chúa Trời để giải đáp. Şi de data aceasta ei ne-au răspuns cu ajutorul Cuvântului lui Dumnezeu. |
Căn cứ vào luật tố tụng. Un temei juridic pentru proces. |
Căn cứ vào lời khai của anh... Chiến dịch đã bị tiết lộ ra ngoài Potrivit declaraţiei tale... suspectul a ştiut în avans întreaga operaţiune. |
Căn cứ vào điều nói đây, thế-giới bị chia rẽ này sẽ sụp đổ. În virtutea acesti declaraţii, actuala lume dezbinată trebuie să cadă. |
Thuật chiêm tinh căn cứ vào điều gì? Pe ce se sprijineşte astrologia? |
Căn cứ vào cái xe, hắn ta chưa mò vào cái vùng này bao giờ. La ce maoinã are, nu prea pare a fi din zonã. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui căn cứ vào în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.