Ce înseamnă bị thương în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului bị thương în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați bị thương în Vietnamez.
Cuvântul bị thương din Vietnamez înseamnă rană. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului bị thương
ranănoun Tôi phải bắn một vài sĩ quan, nhưng họ chỉ bị thương thôi. A trebuit să rănesc nişte ofiţeri, dar sunt doar simple răni. |
Vezi mai multe exemple
Mà là làm Falcone bị thương. Era să-l rănesc pe Falcone. |
Nó bị thương rồi. E rănit. |
Nghe này, anh đang bị thương. Asculta, esti ranit. |
Chỉ có giấy chèn bay ra thôi và không làm ai bị thương. Este o grãmãjoarã de hârtie, care dacã iese poate rãni pe cineva. |
Giờ nếu cậu không muốn thêm nhiều người bị thương, thì tự nộp mình đi. Dacă nu mai vrei ca alţi oameni să fie răniţi, predă-te singur. |
Chúng tôi biết rằng nếu bạn nhắn "tê" và "vải," thì có 99% bạn đang bị thương. Știm că dacă primim cuvinte ca: „amorțește” și „mânecă”, e o probabilitate de 99% pentru tăieri. |
Em mừng là anh không bị thương. Mă bucur că n-ai fost rănit. |
Hai người khác đã bị thương. Două alte persoane au fost rănite. |
Giờ nó bị thương... Acum e rănit... |
Nếu mày làm họ bị thương, Thề có Chúa! Tao sẽ bắt mày phải trả giá! Dacã le faci ceva, mã jur cã te fac sã plãtesti. |
Nhưng người bị thương còn quá yếu không thể chịu nổi một cú lao mạnh như vậy. Dar rănitul era prea slăbit pentru a putea îndura asemenea zdruncin. |
Một nhân viên bị thương và chúng tôi không thể tiếp cận cô ấy Avem un ofiţer rănit la care nu putem ajungem |
Hãy giao nộp vũ khí, và các người sẽ không bị thương. Predaţi-vă armele şi veţi scăpa nevătămaţi. |
Quốc hội đã bị tấn công bởi bốn tay súng làm 7 đến 8 người bị thương. Parlamentarii britanici au declarat că au auzit trei sau patru focuri de armă. |
Có ai khác bị thương không, bác sĩ? A mai fost cineva rănit, doctore? |
chết, # bị thương Nouă morţi, # răniţi |
Khi người đàn ông to lớn bị giết, các ông chắc chắn đã làm nó bị thương Când uriaşul ăla a fost ucis, l- aţi rănit |
Thứ này nguy hiểm và có thể làm ai đó bị thương. Ăsta e periculos şi poate răni pe cineva. |
Họ đang cố làm đối thủ bị thương với từng cú đấm. Încearcă să se rănească cu lovituri de pumni. |
Cậu ta bị thương? Este rănit? |
Đứa con chết; người cha bị thương nặng. Fetiţa a murit, iar tatăl a fost rănit grav. |
Họ có làm cô bị thương ko? Nu te-au rănit? |
Rồi rên rỉ về chuyện đó như một con chó bị thương. Si apoi te-ai văicărit despre asta ca un câine rănit. |
Ý tôi là, cô có bị thương không? Eşti rănită? |
Carvey chết, còn Freeman bị thương trầm trọng. Carvey este mort si Freeman este ranit foarte rau. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui bị thương în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.