Wat betekent vết thương in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord vết thương in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van vết thương in Vietnamees.
Het woord vết thương in Vietnamees betekent kwetsuur, verwonding, wonde, blessure. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord vết thương
kwetsuurnoun Chúng ta hãy so sánh tiến trình chữa lành cảm xúc với tiến trình chăm sóc và điều trị vết thương thể xác. We kunnen het emotionele genezingsproces vergelijken met de behandeling van een lichamelijke kwetsuur. |
verwondingnoun Anh không nghĩ Robin mất vì vết thương quá nặng. Denk je niet dat Robin aan zijn verwondingen bezweken is? |
wondenoun Một vết thương sẽ dễ dàng chữa lành, nhưng nhiều vết thương khác lại tăng thêm. Waar een wand gemakkelijk geneest terwijl rneerdere wonden zich opstapelen. |
blessurenoun Tôi nhớ cô có một vài vết thương nơi mắt cá chân, Ik herinner me dat ze een blessure aan haar enkel had. |
Bekijk meer voorbeelden
Ngoại trừ vào những ngày chồng vá lại các vết thương do đạn bắn. Behalve op dagen dat je schotwonden dicht. |
Lời trách mắng càng đào sâu vào vết thương. Beschuldigingen houden de wonden open. |
Những vết thương trên người Ackerman giống những vết thương được tìm thấy trên Gonzales. De verwondingen van Ackerman en Gonzales komen overeen. |
Những điều chúng ta tìm thấy trong người cô ấy vết thương, những dấu vết Dat wat we in haar gevonden hebben Haar verwondingen, deze sporen. |
Cô đã bôi gì lên vết thương chưa? Heb je wat op die wonden gedaan? |
Nhưng hầu hết chúng ta lại làm như vậy với vết thương tâm lý. Maar met psychologische wonden doen we dat steeds weer. |
Các trẻ em đó có thể mang vết thương lòng một thời gian lâu dài. Zulke kinderen kunnen nog lang emotionele littekens dragen. |
Vết thương của anh sao rồi? Hoe is je wond? |
Cái chết của Spock như vết thương chưa lành. De dood van Spock is als een open wond. |
Ở trường hợp tôi, thành công đến từ vết thương gia đình và trong khủng hoảng. Bij mij kwam het temidden van een familiaal trauma en, ja, een crisis. |
Đi rửa vết thương thôi nào. We gaan dat verzorgen. |
Vậy còn những vết thương mục nát thuở nhỏ của tôi thì sao? En wat te denken van mijn rotte innerlijke kind? |
Chức tư tế cũng có thể chữa lành những vết thương của lỗi lầm đã qua. Het kan de littekens van vergissingen laten verdwijnen. |
Đó là vết thương trí nhớ. Maar een wond van het geheugen. |
* Người ta sẽ hỏi rằng: Những vết thương giữa cánh tay ngươi bởi cớ gì? * Men zal zeggen: Wat betekenen deze wonden aan uw handen, Zach. |
Phải cho ông ta hôn mê... để vết thương đỡ sưng. Ze moesten de arts in coma brengen. |
Nước này sẽ chửa lành vết thương. Het water is genezing. |
cứ cho thẳng vào vết thương. Giet't direct in de wond, jongen. |
Và ông có biết vết thương nào được cắt đầu tiên không? Weten we welke wond het eerste is aangebracht? |
Cần phải khử trùng trước khi tôi băng bó vết thương. Het moet gedesinfecteerd worden voor ik hem kan verbinden. |
Vết thương của tao tự lành rồi. Die genezen vanzelf, van binnenuit. |
PLATELET GEL Dán vết thương, BLOEDPLAATJES- Vermindert bloedingen en |
Chữa lành những vết thương chiến tranh De oorlogswonden helen |
Rất quan trọng để tránh những vết thương vô ý Het is dus heel belangrijk om onbedoeld letsel te voorkomen. |
Tôi nghe nói nó có thể chữa lành vết thương. Ik heb gelezen dat het heel genezend kan zijn. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van vết thương in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.