Wat betekent truyện ngụ ngôn in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord truyện ngụ ngôn in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van truyện ngụ ngôn in Vietnamees.

Het woord truyện ngụ ngôn in Vietnamees betekent gelijkenis, fabel, zinnebeeldige voorstelling, allegorie, verhaal. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord truyện ngụ ngôn

gelijkenis

(allegory)

fabel

(fable)

zinnebeeldige voorstelling

(allegory)

allegorie

(allegory)

verhaal

Bekijk meer voorbeelden

Ngài đã đưa ra truyện ngụ ngôn này:
Hij vertelde deze gelijkenis.
Đây không phải là truyện ngụ ngôn Andrea.
Het zijn geen fabels, Andrea.
Truyện Ngụ Ngôn về Con Chiên Bị Thất Lạc
De gelijkenis van het verloren schaap
Hãy suy nghĩ về truyện ngụ ngôn về những người thợ nề:
Denk eens na over de gelijkenis van de metselaars:
Áp Dụng Truyện Ngụ Ngôn vào Khuôn Mẫu Học Tập
De gelijkenis op het leerpatroon toepassen
Để Cha kể cho con một truyện ngụ ngôn.
Ik wil een parabel met u delen.
* Câu truyện ngụ ngôn này minh họa những thử thách gì khi khám phá lẽ thật?
* In welke opzichten illustreert deze gelijkenis hoe moeilijk het kan zijn om de waarheid te vinden?
Cũng hãy suy ngẫm truyện ngụ ngôn về mười người nữ đồng trinh.
Denk ook eens aan de gelijkenis van de tien meisjes.
Không phải truyện ngụ ngôn.
Het was geen fabeltje.
Như trong truyện ngụ ngôn.
Net als in sprookjes.
Hãy xem video “Truyện Ngụ Ngôn về Những Viên Ngọc” (6:47), có sẵn trên mạng LDS.org.
Bekijk de video ‘De gelijkenis van de edelstenen’ (6:47), beschikbaar op LDS.org.
Chúa Giê Su Ky Tô đã dạy bằng một truyện ngụ ngôn “phải cầu nguyện luôn, chớ hề mỏi mệt.”
Jezus Christus gebruikte een gelijkenis om ons te leren ‘dat men altijd moet bidden en niet de moed verliezen’.
Điều này được minh họa rõ trong truyện ngụ ngôn nổi tiếng Aesop về con rùa và con thỏ rừng.
Dit wordt goed geïllustreerd door de alom bekende fabel van Aesopus over de schildpad en de haas.
Trong truyện ngụ ngôn về các viên ngọc, người thiếu nữ tìm cách khám phá ra các viên ngọc quý.
In de gelijkenis van de edelstenen is de jongevrouw op zoek naar kostbare edelstenen.
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, một thiếu nữ nằm mơ khám phá ra các viên ngọc vô giá.
In de gelijkenis van de edelstenen droomt een jongevrouw dat ze bijzonder kostbare edelstenen ontdekt.
Truyện ngụ ngôn về những viên ngọc giúp chúng ta hiểu được những nguyên tắc cơ bản của khuôn mẫu học tập.
De gelijkenis van de edelstenen maakt ons de basisaspecten van het leerpatroon duidelijk.
Khi đọc truyện ngụ ngôn này, tôi đã phải vẽ ra một sơ đồ để theo dõi sự phức tạp của nó.
Toen ik die gelijkenis las, moest ik er een schema van tekenen om de ingewikkelde redenering te volgen.
Hoặc truyện ngụ ngôn về cây ô liu với tất cả sự phức tạp và phong phú về giáo lý của nó?
Of de gelijkenis van de olijfboom, met al haar ingewikkelde, leerstellige rijkdom?
Trong truyện ngụ ngôn về những viên ngọc, người thiếu nữ nằm mơ thấy mình tìm kiếm những viên ngọc trong cát.
In de gelijkenis van de edelstenen droomt de jongevrouw dat ze in het zand naar edelstenen zoekt.
Vậy, trận Đại Hồng Thủy có thật sự xảy ra không, hay chỉ là một truyện ngụ ngôn để dạy người ta làm thiện?
Heeft de zondvloed echt plaatsgevonden of is het alleen maar een symbolisch verhaal om mensen aan te sporen het goede te doen?
Tôi xin sử dụng một trong những câu truyện ngụ ngôn của Đấng Cứu Rỗi để nói về điều này theo một cách khác.
Aan de hand van een van de gelijkenissen van de Heiland wil ik dit iets anders verwoorden.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van truyện ngụ ngôn in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.