Wat betekent trang điểm cho in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord trang điểm cho in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van trang điểm cho in Vietnamees.

Het woord trang điểm cho in Vietnamees betekent aantrekken, pleisteren, opleggen, staan, bepleisteren. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord trang điểm cho

aantrekken

(attire)

pleisteren

(attire)

opleggen

(attire)

staan

(attire)

bepleisteren

(attire)

Bekijk meer voorbeelden

Đến khi Giê-hu tới thành Gít-rê-ên, bà đã cố trang điểm cho hấp dẫn.
Tegen de tijd dat Jehu Jizreël bereikte, had zij zich aantrekkelijk proberen te maken.
Chúng tôi trang điểm cho nam giới khác với nữ giới
We hebben verschillende make- up voor mannen en vrouwen
Sau đó chúng tôi sẽ dạy các bạn cách trang điểm cho gấu!
En daarna gaan we een beer opmaken.
Có vẻ như cô ấy còn trang điểm cho nó nữa
En dat lijkt wel op make-up.
Vì vậy, hãy tìm ra những chức năng trang điểm cho góc đó x.
Dus laten we de goniometrische functies voor die hoek x berekenen.
Nếu chúng ta trang điểm cho anh 1 chút..
Je hoeft alleen maar wat make-up op.
Không, tớ không cho cậu trang điểm cho con tớ đâu.
O nee, je doet mijn baby geen make-up op.
Để cháu trang điểm cho bà nhé
Kom, ik maak je make-up af.
Để cháu trang điểm cho bà nhé
Kom, ik maak je make- up af
Chúng tôi đã trang điểm cho cổ như một cô dâu.
We maakten Tanja klaar als een bruid.
Dĩ nhiên bà có trang điểm cho dịp này, nhưng đây là 1 người phụ nữ bị bệnh năng.
En ze was voor deze gelegenheid uiteraard opgedoft, maar dit was een vrouw met grote lichamelijke ongemakken.
Sau khi tẩy uế, chúng tôi sẽ trang điểm cho người quá cố
Na de reiniging, gaan we de overleden opmaken
Tôi có thể trang điểm cho cô hoặc tóc của cô.
Ik kan je make-up of je haar doen.
Đi tìm cái gương rồi trang điểm cho xong đi.
Zoek een spiegel en maak je een beetje op.
Nó cũng giống như cách các bạn gái trang điểm cho cô dâu hạnh phúc.
Zoals een bruid door haar vriendinnen wordt klaargemaakt.
Bà không định trang điểm cho dịp này.
Ze had zich voor deze gelegenheid niet willen opdoffen.
Chị muốn trang điểm cho Tomeo theo cách nào?
Zuster, welke make- up wil je voor Tomeo?
Vì tớ đã trang điểm cho nó rồi.
lk heb het zelf al gedaan.
Anh dậy lúc 5 giờ sáng, giúp chị ra khỏi giường, tắm cho chị, mặc quần áo cho chị, trang điểm cho chị, và đút cho chị ăn.
Hij staat ’s ochtends om vijf uur op, helpt haar uit bed, wast haar, kleedt haar aan, maakt haar op en geeft haar met een lepel te eten.
Mỗi Chủ Nhật ông ta thường giúp bà mặc đồ để đi nhà thờ, chải tóc, trang điểm cho bà, và còn đeo bông tai cho bà nữa.
Elke zondag hielp hij haar aankleden voor de kerk, kamde haar haar, deed haar make-up op en deed zelfs haar oorbellen in.
Có cả đoạn Mike Shinoda nói đùa là Angelina Jolie đang trang điểm cho anh ta, nhưng "điệp vụ của cô ta sẽ giết bọn tôi mất nếu để lộ mặt cô ta".
Shinoda grapte verder dat toen hij bij de make-up zat, dat Angelina Jolie zijn make-up aan het doen was, maar "haar manager zou ons vermoorden als we haar lieten zien".
Và trước khi ổng chạm được tới bả bả yêu cầu ổng trang điểm cho bả bằng một bộ nữ trang, mở ngoặc kép " độc đáo nhất trên toàn thế giới, " đóng ngoặc kép.
Zij stond erop dat hij haar zou overladen met juwelen... en ik citeer,'die uniek waren in de wereld'.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van trang điểm cho in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.