Wat betekent thông cảm in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord thông cảm in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van thông cảm in Vietnamees.

Het woord thông cảm in Vietnamees betekent medelijden, medeleven, medegevoel, zielsverwant, empathie. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord thông cảm

medelijden

(sympathy)

medeleven

(sympathy)

medegevoel

(sympathy)

zielsverwant

(sympathetically)

empathie

(sympathy)

Bekijk meer voorbeelden

Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không?
Zou je het dan niet fijn vinden als anderen empathie zouden hebben?
Một vài đồng nghiệp của tôi trên đường có thể không thông cảm như tôi.
Andere agenten zijn misschien niet zo begripvol.
Người thương xót là người biết thông cảm.
Een meedogend man is iemand die medegevoel heeft.
Thưa các anh em, chúng tôi rất thông cảm với các anh em.
Broeders, wij voelen echt met u mee.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Bedenk dat Jehovah begrijpend is.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Gegeven de omstandigheden, liet hij het onderwerp galant vallen.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Ouders in deze tijd kunnen waarschijnlijk met Noach en zijn vrouw meevoelen.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
De zieke zal willen voelen dat u om hem geeft en dat u hem begrijpt en respecteert.
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn.
Toon empathie en medeleven wanneer anderen in moeilijkheden verkeren.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
Hoe weten wij dat Jehovah medegevoel heeft?
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
Sorry voor de uitdrukking.
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm.
Als jullie niet mee willen begrijp ik dat.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Wij hebben ook empathie nodig.
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34.
Hij leefde met mensen mee wanneer ze hun gevoelens tegenover hem uitten. — Mattheüs 20:29-34; Markus 5:25-34.
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Veel mensen haatten me, en dat kan ik ze niet kwalijk nemen.
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành.
Daarom is het wellicht verstandig om eerst oprechte empathie te tonen.
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta.
Het publiek is gek op de Trebles, ze tolereren ons.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Je maakt het een vent niet gemakkelijk.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Die gasten zijn niet bekend voor hun begrip.
Anh rất thông cảm, nhưng anh chỉ...
Begrijpelijk, uiteraard...
Cộng thêm tiền sự của Hank, anh ta sẽ không nhận được nhiều sự thông cảm đâu.
Hij kan op weinig soepelheid rekenen. Hoezo?
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào?
(b) Wat is het resultaat wanneer ouderlingen „medegevoel” tonen?
Bất luận trưởng lão nghĩ gì về người đó, anh phải tử tế, kiên nhẫn và thông cảm.
Ongeacht hoe de ouderling over de persoon denkt, hij moet vriendelijk, geduldig en begrijpend zijn.
Chúng ta cần đau xót hoặc thông cảm với những ai đang gặp sự khốn khổ nào đó.
Wij moeten meelijden met, of medegevoel hebben met degenen die een of andere zware beproeving ondergaan.
9 Lòng thông cảm giúp các giám thị lưu động gặt hái được kết quả tốt.
9 Empathie helpt reizende opzieners om goede resultaten te bereiken.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van thông cảm in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.