Wat betekent suối in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord suối in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van suối in Vietnamees.

Het woord suối in Vietnamees betekent beek, stroom, beek. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord suối

beek

noun

Trên đó hắn có một dòng suối không bị cạn.
Hij heeft een beek die nog niet droogstaat.

stroom

noun

Sau vài giờ đi bộ, tôi đến một con suối nhỏ.
Na uren gelopen te hebben, kwam ik bij een smal stroompje.

beek

noun (stromende waterloop, kleiner dan een rivier, maar groter dan een greppel)

Trên đó hắn có một dòng suối không bị cạn.
Hij heeft een beek die nog niet droogstaat.

Bekijk meer voorbeelden

21 Rồi tôi lấy vật tội lỗi mà anh em đã làm ra, tức là con bò con,+ và thiêu nó; tôi đập nát nó và nghiền cho đến khi nó mịn như bụi, rồi ném vào dòng suối chảy từ trên núi.
21 Daarop pakte ik het kalf+ dat jullie hadden gemaakt — jullie zonde — en verbrandde het. Ik verbrijzelde en verpulverde het, tot het zo fijn was als stof. Toen gooide ik het stof in de stroom die van de berg af komt.
Chỉ sau khi qua tiến trình này thì mây mới đổ mưa lũ xuống trái đất và làm thành những dòng suối mà sẽ đổ nước về biển.
Pas nadat dit alles heeft plaatsgevonden, kunnen de wolken hun regen neerstorten op de aarde, waar ze de stromen vormen die het water naar de zee terugvoeren.
Ngài khiến sông suối thảy đều cạn kiệt.
Hij laat alle rivieren opdrogen.
Nếu cứ tiếp tục như vậy, con suối nhỏ cũng sắp thành sông đó.
Na een tijdje bouwt het zich op.
Có một con suối ở dưới kia.
Verderop is een beekje.
+ 8 Vào dịp ấy, Sa-lô-môn tổ chức lễ* trong bảy ngày+ với hết thảy dân Y-sơ-ra-ên, dân chúng từ Lê-bô-ha-mát* cho đến tận suối cạn* Ai Cập+ tập hợp thành một đoàn người đông đảo.
+ 8 In die tijd vierde Salomo het feest zeven dagen lang+ samen met heel Israël, een enorme gemeente vanaf Le̱bo-Ha̱math* tot aan de Wadi* van Egypte.
Chắc ở đâu đó có mưa vì mực nước suối dâng cao thêm 8 inch.
Het moet ergens hard geregend hebben want het riviertje rees 20 centimeter.
Khi tôi còn là thầy trợ tế giống như nhiều em là các em thiếu niên, cha tôi và tôi đi đến một dòng suối ở trong núi để câu cá hồi.
Toen ik diaken was, net als zovelen van jullie, jongemannen, trokken mijn vader en ik de bergen in om in een bergstroompje op forel te gaan vissen.
Khi trời nóng, dòng suối cạn khô.
Als het heet wordt, vallen ze droog.
5:12—“Mắt người như chim bồ câu gần suối nước, tắm sạch trong sữa” có nghĩa gì?
5:12 — Wat is de gedachte achter de uitdrukking „zijn ogen zijn als duiven bij de waterkanalen, die zich baden in melk”?
9 Vì ta, là Chúa, sẽ làm cho họ giống như một cây sai trái, được trồng trên đất tốt lành, bên dòng suối trong, và kết được nhiều trái quý.
9 Want Ik, de Heer, zal hen doen voortbrengen als een zeer vruchtbare boom, die in een voortreffelijk land is geplant, bij een reine beek die veel kostbare vruchten draagt.
Điều gì giúp cho những lời của chúng ta giống như ‘thác nước tràn đầy khôn ngoan’ thay vì một dòng suối chảy róc rách, tràn trề chuyện tầm phào?
Wat is een hulp om ons spreken ’een opborrelende stroom van wijsheid’ te laten zijn in plaats van een waterval van nietszeggende woorden?
Cùng một cái suối không thể ra nước ngọt và nước đắng.
Zoet en bitter water kunnen niet beide uit dezelfde bron opborrelen.
Đất hạn thành suối nước.
en droge streken in waterbronnen.
Những bầy sơn dương nhỏ sống ở vùng hoang mạc xứ Giu-đê gần bên thường hay đến suối Ên-ghê-đi.
Kleine kudden steengeiten die in de nabijgelegen woestijn van Judea leven, komen regelmatig naar de bron van En-Gedi.
Ra khỏi xe, họ đi vất vả dọc theo con đường mòn, lội qua những dòng suối đến khi cuối cùng họ tìm thấy một ngôi nhà.
Zij stapten uit de auto, liepen over het pad en waadden door stroompjes totdat zij uiteindelijk een huis ontdekten.
Ông trèo đèo, lội suối, dong thuyền vượt đại dương.
Hij beklom bergen, verkende rivieren en bevoer de oceanen.
Tôi vừa đánh chìm đầu của tôi trên này khi các chuông rung lửa, và đang gấp rút nóng động cơ cuộn theo cách đó, được dẫn dắt bởi một quân đội không có thứ tự nam giới và trẻ em trai, và I một trong những quan trọng nhất, tôi đã nhảy suối.
Ik had net gezonken mijn hoofd op dit wanneer de klokken brand sport, en in allerijl de motoren rolde op die manier, onder leiding van een verspreid troep mannen en jongens, en ik een van de belangrijkste, want ik had sprong de beek.
Đừng quên những đường rãnh trên Trái Đất được gọi là những lòng suối
Vergeet de groef in de aarde niet, de rivierbedding.
Nhà thám hiểm Tây Ban Nha, Juan Ponce de León được tiếng là người đi tìm suối thanh xuân không biết chán.
De Spaanse ontdekkingsreiziger Juan Ponce de León is bekend om zijn niet-aflatende speurtocht naar de bron der jeugd.
Trên đó hắn có một dòng suối không bị cạn.
Hij heeft een beek die nog niet droogstaat.
Sơn chỉ chết tại bờ suối bên ngoài làng.
Dolkenpiek was gedood naast de beek buiten Martial Village.
Trong một số trường hợp, dòng suối nằm ở giữa, cung cấp nước cho một bên là những cánh đồng và bên kia là hàng cây rậm lá, có lẽ hàng cây này dùng để phân ranh giới các khu đất.
In sommige gevallen irrigeren de waterstromen aan de ene kant de velden en aan de andere kant een rij loofrijke bomen, die misschien het stuk grond afbakenen.
Ê-sai ghi nhận: “Sẽ có một người như nơi núp gió và chỗ che bão-táp, như suối nước trong nơi đất khô, như bóng vầng đá lớn trong xứ mòn-mỏi”.
„Een ieder”, zo zegt Jesaja, „moet als een wijkplaats voor de wind blijken te zijn en een schuilplaats voor de slagregen, als waterstromen in een waterloos land, als de schaduw van een zware, steile rots in een uitgeput land.”
Chúng tôi có thể số hóa hồ Collect Pond và các con suối, và xem xem chúng thực sự ở đâu trên tấm bản đồ hiện đại.
We kunnen de Collect Pond en de beekjes digitaliseren, en zien waar die zich bevinden in de geografie van de huidige stad.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van suối in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.