Wat betekent ngọn lửa in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord ngọn lửa in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van ngọn lửa in Vietnamees.
Het woord ngọn lửa in Vietnamees betekent vlam, laai. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord ngọn lửa
vlamnoun Các ngươi không biết là ta có quyền ném các người vào ngọn lửa hay sao? Weet u niet dat ik de macht heb om u aan de vlammen over te leveren? |
laainoun verb Vào buổi sáng, lò cháy rực như một ngọn lửa. ’s morgens brandt de oven als een laaiend vuur. |
Bekijk meer voorbeelden
Và dãi mây kia thực tế chính là những ngọn lửa, do con người tạo nên. En deze mooie wolken zijn in feite door de mens aangestoken vuren. |
Sa-tan sẽ tiếp tục thổi bùng lên ngọn lửa chống đối và dấy lên những khó khăn. Satan zal het vuur van de tegenstand blijven aanwakkeren en blijven proberen verdrukking teweeg te brengen. |
MỘT TINH THẦN CÓ THỂ THỔI BÙNG NGỌN LỬA GHEN TỊ EEN MENTALITEIT DIE JALOEZIE KAN AANWAKKEREN |
Người trong ngọn lửa ấy? Degene in vlammen? |
Chúng ta không có đủ nguyên liệu để duy trì ngọn lửa. Daar hebben we niet genoeg brandstof voor. |
“Bên ngọn lửa” „Vanavond bij het kampvuur” |
3 Trước mặt dân ấy là ngọn lửa ăn nuốt, 3 Een verslindend vuur trekt voor hen uit, |
Nhưng trong khi đọc, anh nhớ rằng: “Tôi cảm thấy một ngọn lửa hừng hực bên trong tôi.” Maar hij zegt dat hij onder het lezen ‘een brandend gevoel had’. |
Khi ngọn lửa bùng lên, ông quá bận rộn với đại tướng. Toen de brand uitbrak, was jij druk met de generaal. |
Ngọn lửa nóng làm nó khô và bắt đầu cháy. Gewarmd door de vlammen, droogt het en vat vlam. |
Ngọn lửa xấu xa của ta đang bùng cháy dữ dội. De vlam van mijn kwaad brandt hevig. |
Chúa Giê-su nói rằng ngài đến “để nhóm lên ngọn lửa trên đất”. Jezus zegt dat hij is gekomen ‘om op aarde een vuur te ontsteken’. |
TỪ ngọn lửa, cô ấy tái sinh để tái lập thế giới. Ze is uit het vuur herboren om de wereld te herscheppen. |
Bà ngoại và em trai tôi ngồi ở đầu kia căn phòng, xa ngọn lửa. Mijn grootmoeder en mijn broer zaten aan de andere kant van de kamer, op een afstandje van het vuur. |
Ông không mất mọi thứ trong ngọn lửa. Niet alles is verloren gegaan. |
Hoảng hốt, anh vô tình hất ngọn lửa đang cháy vào mặt tôi! In paniek gooide hij het brandende spul per ongeluk recht in mijn gezicht! |
Nói chuyện với người lạ trước ngọn lửa trại. Een gesprek bij het vuur met een vreemdeling. |
Tập trung vào ngọn lửa tinh khiết. Concentreer u op de heldere vlam. |
Một ngọn lửa sẽ thành không thể chịu nỗi. Een vuur zou ondragelijk zijn. |
Nhưng cả đời đứng canh ngọn lửa thiêng không phải là điều ai cũng muốn làm. Maar een carrière als verzorger van de heilige vlam van Vesta, wil niet iedereen. |
Anh đã bùng lên ngọn lửa trong cô ấy trong một lúc đấy, anh bạn. Je stond even in brand, kerel. |
Ngọn lửa của ngài đang leo lét cháy, đức vua của ta. Uw vuur brandt laag, m'n vorst. |
6 Cái lưỡi cũng là một ngọn lửa. 6 De tong is zo’n vlam. |
Khi ngọn lửa bị dập tắt, nó không đi đâu cả. Als de vlam dooft, gaat die niet ergens naar toe. |
Có ngọn lửa trong lòng tôi Er is een vuur in mijn ziel. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van ngọn lửa in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.