Wat betekent mền in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord mền in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van mền in Vietnamees.

Het woord mền in Vietnamees betekent deken. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord mền

deken

noun

Chúng tôi sẽ cần vài cái mền, nhiều thuốc lá, và diêm.
We hebben dekens, veel tabak en lucifers nodig.

Bekijk meer voorbeelden

Mẹ sẽ ôm đống mền này... vớ mẹ.
Ik blijf onder de dekens... bij moeder.
Tôi xin bày tỏ lời cám ơn đến nhiều ngón tay lanh lợi mà đã làm ra hằng ngàn tấm mền xinh đẹp. Xin đặc biệt cám ơn những ngón tay không lấy gì làm lanh lợi cũng đã làm ra những tấm mền xinh đẹp.
Ik wil mijn dank uitspreken voor de behendige vingers die duizenden prachtige dekens hebben vervaardigd, en mijn bijzondere dank voor de niet meer zo behendige vingers van onze oudere zusters die ook de quilts hebben gemaakt die zo hard nodig waren.
Chăn mền vẫn còn ở đây chứ?
De dekens zijn nog hier?
Trời đất, cái đó giống cái mền của tôi quá.
Jeetje, dat lijkt mijn deken wel.
Tôi nhẹ nhàng lau mặt nó, sờ vào đôi bàn tay và đôi chân nhỏ bé của nó, thận trọng xoay trở thế nằm của nó trong tấm mền mới mẻ êm ái.
Ik waste voorzichtig zijn gezichtje, raakte zijn handjes en voetjes aan, verschoonde zijn luier en wikkelde hem teder in een zachte nieuwe deken.
Bây giờ, cho tôi một cái mền và anh có quay lại ngủ.
Haal me nu een deken en ga terug naar bed.
Cô Rachel, cô muốn để mấy cái mền này ở đâu?
Miss Rachel, waar wilt u de dekens?
Nhưng chúng tôi chỉ có 3 ngày để làm nó, và chất liệu duy nhất chúng tôi có mà một vỏ mền cũ mà có người đã bỏ lại.
Maar we hadden slechts drie dagen om het te maken en het enige textiel beschikbaar, was een oude, achtergelaten dekbedhoes.
Kết quả là trái đất được bao bọc bởi một cái mền hơi nước.
Als gevolg daarvan werd de aarde in een deken van waterdamp gehuld.
Chiếc mền mỏng chỉ mang lại cho tôi chút hơi ấm suốt những đêm lạnh giá này.
Mijn dunne deken voorzag tijdens de koude nachten slechts in een beetje warmte.
Lạnh khủng khiếp phía ngoài những tấm mền.
Het was ontzettend koud buiten de dekens.
Trận mưa to giáng xuống rất mạnh, và mưa đá quất vào mặt chúng tôi, đến nỗi chúng tôi chỉ có thể nghĩ đến việc tháo yên ngựa và núp dưới cái mền nhỏ của cái yên ngựa.
De zware regen en hagel kwamen zo hard op ons neer dat het enige wat we konden bedenken was de paarden te ontzadelen en te schuilen onder de zadeldekens.
Trong thời gian ấy, chúng tôi chỉ được ăn bánh mì cũ, uống nước lã và ngủ trên những tấm ván mà không có mền.
We kregen alleen oud brood en water en sliepen op houten planken zonder dekens.
Chị nói: “Dự án này thật là hay, bởi vì trong suốt thời gian tôi may cái mền, tôi có thể nghe nhạc êm dịu Nước Trời và các băng thâu Kinh-thánh, làm cho trí óc tôi bận rộn”.
„Dit was een goed project,” zegt zij, „omdat ik al die tijd dat ik eraan werkte, kon luisteren naar Koninkrijksmelodieën en bijbelbandjes en op die manier mijn geest bezighield.”
Chúng ta đã phân phối hơn 70 tấn đồ tiếp liệu, kể cả thức ăn, nước uống, chăn mền, khăn trải giường, đồ vệ sinh cá nhân, quần áo và nhiên liệu.
We hebben ruim zeventig ton goederen, waaronder voedsel, water, dekens, beddengoed, hygiënepakketten, kleding en brandstof gedistribueerd.
Lần cuối cùng mà cha mẹ đứa bé nhìn thấy đứa con trai nhỏ của họ, thể như nó đang ngủ, được đắp tấm mền mà nó ưa thích.
Zo zagen zijn ouders hun zoontje voor het laatst: in slaap, toegedekt met dat lievelingsdekentje.
Nó biến mất ở dưới đường, chắc chắn là đi về một căn hộ nhỏ bé, tồi tàn và một cái giường không có đủ chăn mền để giữ cho nó được ấm áp.
Hij schoot een zijstraat in, ongetwijfeld naar een armoedig flatje en een bed met te weinig dekens om hem warm te houden.
Lấy cái mền này, nhóc.
Neem de deken, jongen.
Cô có thể lấy lại cái mền.
Hou je deken maar.
Lúc nãy cậu không mua cái mền nào hết. Cậu đã mua cổ.
Je hebt geen deken gekocht, maar haar.
Và tôi đã dành thời gian trên đỉnh núi bơm phồng tấm mền này, chạy đà và bay.
En ik heb veel tijd doorgebracht op bergtoppen met het opblazen van dit laken, met aanlopen nemen en vliegen.
Khi người ta không có tiền để đóng góp, thì ông lấy những cái mền len tốt nhất của họ.
Als mensen geen geld konden geven, nam hij in plaats daarvan hun beste wollen dekens.
và dù lượn là một loại dù cánh, và nó bay tốt lắm, nhưng với nhiều người tôi nhận ra nó giống y như tấm mền với dây nhợ dính vào.
en een paraglider is een parachute-achtige vleugel, en hij vliegt erg goed, maar ik realiseer me dat veel mensen het zien als een laken met touwtjes eraan.
Cần có quần áo và chăn mền, cũng như nhiều thức ăn và thuốc men hơn.
Er was behoefte aan kleding en dekens, evenals aan grotere hoeveelheden voedsel en medicijnen.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van mền in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.