Wat betekent chủ nhà in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord chủ nhà in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van chủ nhà in Vietnamees.
Het woord chủ nhà in Vietnamees betekent gastheer. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord chủ nhà
gastheernoun Tiến sĩ Jones, ở xứ chúng tôi, khách khứa không có quyền lăng mạ chủ nhà đâu. Dr Jones, in ons land beledigt men z'n gastheer niet. |
Bekijk meer voorbeelden
Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng? Een gesprek over de Bijbel: Gaan alle goede mensen naar de hemel? |
Hãy hỏi chủ nhà nghĩ gì về điều bạn đang đọc. Vraag de huisbewoner naar zijn reactie op wat je leest. |
♫ Và khi gặp lão chủ nhà, ta có thể hiên ngang nhìn thằng ♫ " En als we de huisbaas zien, kijken we hem recht in de ogen |
7 Chúng ta phải nhớ thảo luận giản dị thôi, và khen chủ nhà khi có dịp. 7 Het is belangrijk de bespreking eenvoudig te houden en de huisbewoner zo mogelijk te prijzen. |
Cô đồng ý khi biết chủ nhà đã đi vắng. Ze horen dat de eigenaar verdwenen is. |
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ. Hij blijkt misschien zelfs geïrriteerd of kwaad te zijn. |
Anh có cho chủ nhà biết hết mọi thứ không? Vertel jij je huisbaas alles? |
Bạn cần có lời mở đầu gợi sự chú ý của chủ nhà. (Zie het Redeneren-boek, blz. |
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu]. [Geef de huisbewoner het Waarheid-traktaat en wijs op de vragen die op de voorkant staan.] |
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào? Hoe kunnen we deze serie artikelen in de dienst gebruiken? |
Điều này cũng giúp bạn liên lạc lại với chủ nhà. Ook dat kan een hulp zijn om weer met de persoon in contact te komen. |
Nếu thấy tên của chủ nhà trong danh sách, hãy dùng tên của họ trong lời trình bày. Als er een naambordje is, gebruik dan zijn naam. |
Tôi đã kiểm tra tất cả các bệnh viện, cả chủ nhà của cậu ta... Ik heb alle ziekenhuizen gebeld... |
Khi nào nên mời chủ nhà nhận sách báo? Welke voordelen heeft het lectuur achter te laten? |
Khi chủ nhà nói tiếng khác Als een huisbewoner een andere taal spreekt |
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề. Ga naar het hoofdstuk waarvoor de huisbewoner de meeste belangstelling toont, en lees de onderkopjes. |
Nói chuyện với chủ nhà —Tại sao Đức Chúa Trời để cho có đau khổ? Een gesprek over de Bijbel: Waarom laat God lijden toe? |
Này, Balloonman tiếp theo phải tìm tới gã chủ nhà của tôi. De Ballonman mag hierna mijn huisbaas pakken. |
Một chủ nhà kia đáp ứng một cách vô cùng tích cực với một câu Kinh Thánh. Eén huisbewoonster reageerde heel positief op een specifiek bijbelvers. |
(e) chủ nhà đang nói? (e) de huisbewoner aan het woord is? |
Chủ nhà không lo là mình trả lời sai. De huisbewoner hoeft niet bang te zijn om een verkeerd antwoord te geven. |
Khuyến khích mọi người hăng hái mời chủ nhà nhận sách mỏng này. Moedig iedereen ertoe aan het boek enthousiast aan te bieden. |
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình. 4:12). Zorg ervoor de huisbewoner aan te moedigen zelf de bijbel te lezen. |
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện. Zij kwamen op de afgesproken tijd, maar de huisbewoonster zei dat zij geen tijd had om te praten. |
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì? Wat zouden we kunnen zeggen als een huisbewoner het druk heeft? |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van chủ nhà in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.