태국어의 สํานวน은(는) 무슨 뜻인가요?

태국어에서 สํานวน라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 태국어에서 สํานวน를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

태국어สํานวน라는 단어는 숙어, 관용구를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 สํานวน의 의미

숙어

noun

관용구

noun

พูด คุย กัน ถึง เรื่อง ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ, สํานวน, และ คํา ที่ ไม่ ค่อย คุ้น เคย ที่ คุณ ตั้งใจ จะ ใช้.
사용하고자 하는 예, 관용구, 독특한 표현에 대해 이야기를 나눈다.

더 많은 예 보기

เรา ใช้ สํานวน “อาการ ไว ต่อ สาร เคมี หลาย ชนิด” เพราะ มี การ ใช้ กัน อย่าง กว้างขวาง.
본지에서 “다종 화학 물질 민감증”(MCS)이라는 용어를 사용한 이유는, 이 용어가 널리 사용되고 있기 때문이다.
ฮูโก เกิร์นส์แบ็ก ผู้ ริเริ่ม ออก หนังสือ ดัง กล่าว เชื่อ กัน ว่า เป็น ผู้ บัญญัติ ศัพท์ ที่ กลาย มา เป็น สํานวน ที่ ว่า “นิยาย วิทยาศาสตร์.”
그 잡지의 창간자인 휴고 건스백은 “공상 과학물”이라는 용어로 발전하게 된 단어를 만들어 낸 것으로 알려져 있습니다.
สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ กล่าว ว่า ความ ตาย “ได้ เข้า มา ใน โลก” นั้น บ่ง ชี้ ว่า มนุษย์ ไม่ ได้ ถูก ออก แบบ ให้ ตาย ตั้ง แต่ ตอน แรก.
성서는 죽음이 “세상에 들어”왔다고 말함으로 인류가 원래는 죽음을 겪게 되어 있지 않았다는 점을 시사합니다.
ผู้ หญิง คน หนึ่ง จาก ประเทศ ทาง ตะวัน ออก เขียน มา ว่า “ผู้ บรรยาย ที่ การ ประชุม ภาค ใช้ สํานวน ‘หนังสือ ที่ ดี วิเศษ’ และ สํานวน นี้ เหมาะ สม กับ เนื้อหา จริง ๆ.
한 동양 여자는 이렇게 편지하였습니다. “대회 연사는 ‘독특한 책’이라는 표현을 사용했는데, 내용을 보니까 정말 그 표현이 꼭 맞더군요.
(ข้อ 24) หนังสือ อธิบาย คัมภีร์ ไบเบิล เล่ม หนึ่ง บอก ว่า ข้อ นี้ “ตาม ตัว อักษร คือ ‘และ จมูก ของ เรา จะ ร้อน ขึ้น’ ซึ่ง เป็น สํานวน ที่ แสดง ถึง ความ โกรธ อย่าง รุนแรง.”
(24절) 한 성서 문헌에서는 이 구절의 전반부를 “문자 그대로 옮기면 ‘내 코가 뜨거워질 것이다’인데 이것은 강한 분노를 나타내는 관용적 표현”이라고 지적합니다.
ใน ขณะ ที่ พระ ยะโฮวา ทรง ตรัส สํานวน “ผู้ หนึ่ง ใน พวก เรา.”
이 구절에서 여호와께서는 “우리 중 하나”라는 표현을 사용하셨습니다.
จง เล่า ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ ของ พระ เยซู เรื่อง บุตร สุรุ่ยสุร่าย โดย ใช้ สํานวน ของ คุณ เอง.
탕자에 관한 예수의 비유를 자신의 말로 설명해 보십시오.
ฉันชอบการเล่นสํานวน และการเชื่อมโยงกับจิตใต้สํานึก
저는 말장난과 알지 못하는 것들간의 관계를 좋아합니다 저는 말장난과 알지 못하는 것들간의 관계를 좋아합니다
8 สํานวน “ถูก รวม ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน” (ล. ม.) ปรากฏ บ่อย ครั้ง ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
8 “그의 백성에게로 합해졌다”는 표현은 히브리어 성경에 자주 나옵니다.
ใน ภาค ผนวก มี “ศัพท์ สัมพันธ์ เกี่ยว กับ คํา, ชื่อ, และ สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล” ที่ มี การ ขยาย ความ เพิ่ม เติม ซึ่ง เป็น ประโยชน์ อย่าง ยิ่ง รวม อยู่ ด้วย.
그 부록에는 매우 도움이 되는 확충된 “성서 단어·이름·표현 컨코던스”가 들어 있다.
19 สํานวน ที่ ว่า อายุ ของ เรา จะ เหมือน กับ “อายุ ของ ต้น ไม้” หมาย ความ ว่า อย่าง ไร?
19 우리의 날이 “나무의 날과 같을” 것이라는 말에는 무슨 의미가 있습니까?
ยก ตัว อย่าง ความ สอดคล้อง กัน โดย ตลอด ของ พระ ธรรม นี้ มี ระบุ ไว้ โดย ถ้อย คํา ที่ ว่า “องค์ บริสุทธิ์ แห่ง ชาติ ยิศราเอล” ซึ่ง ปรากฏ 12 ครั้ง ใน บท 1 ถึง 39 และ 13 ครั้ง ใน บท 40 ถึง 66 รวม ทั้ง หมด 25 ครั้ง; ใน ขณะ ที่ สํานวน นี้ ปรากฏ เพียง 6 ครั้ง ตลอด ส่วน ที่ เหลือ ของ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
예를 들면, 이 책이 하나라는 사실은 “이스라엘의 거룩한 자”라는 표현으로 알 수 있는데, 이 표현은 사 1장부터 39장까지 12회 나와 있고 사 40장부터 66장까지는 13회 나와 있어 총 25회 나오는 반면, 나머지 히브리어 성경에는 전체를 통하여 6회밖에 나오지 않는다.
ขอ ให้ สังเกต สํานวน ภาษา ที่ ช่วย ให้ เห็น ภาพ และ เต็ม ไป ด้วย ความ หมาย ซึ่ง เป็น ลักษณะ ที่ โดด เด่น ของ โคลง กลอน ฮีบรู.
히브리어 시의 두드러진 특징의 하나인 의미심장한 비유적 표현을 유의해 보십시오.
และ ด้วย เหตุ ผล อะไร ที่ พยาน พระ ยะโฮวา โดย ทั่ว ไป เลี่ยง การ ใช้ สํานวน เหล่า นี้ ใน สรรพหนังสือ ของ พวก เขา?
또한 여호와의 증인이 일반적으로 자기들의 출판물에서 이 용어들을 사용하지 않으려는 이유는 무엇인가?
ดู เหมือน ว่า นี่ เป็น สํานวน ที่ ชาว ยิว ใช้ กัน ทั่ว ไป และ มี ปรากฏ หลาย ครั้ง ใน คัมภีร์ ไบเบิล.
이 표현은 성서에 여러 번 나오는 것으로, 유대인들 사이에서 흔히 사용되는 관용 표현인 것 같습니다.
อนึ่ง จดหมาย เหล่า นี้ ก็ เช่น กัน มี ลายมือ และ สํานวน การ เขียน เหมือน ของ เรา ทุก อย่าง.
이 편지들 또한 우리의 필체와 표현 방식을 완전히 모조한 것이었다.
สํานวน แรก “ศาสนา ยิว ที่ รับ เอา คติ นิยม กรีก” นับ ว่า ฟัง ดู ขัด แย้ง กัน จริง ๆ.
첫 번째 용어인 “헬레니즘화한 유대교”라는 말은 용어 자체에 모순이 있습니다.
สํานวน ที่ ว่า ‘การ รุก เป็น การ ป้องกัน ที่ ดี ที่ สุด’ เป็น ความ จริง เมื่อ เรา ยืนหยัด รักษา เอกลักษณ์ คริสเตียน ของ เรา.
공격이 최선의 방어라는 말은 우리의 그리스도인 신분을 지키는 데도 그대로 적용됩니다.
แต่ ข้อ ความ นั้น แสดง ให้ เห็น ไม่ เพียง การ ทํา ให้ สํานวน ภาษา ฮีบรู เป็น ที่ กระจ่าง แจ้ง เท่า นั้น.
그러나 이 성구는 단순히 히브리어 단어들을 설명하는 일이 있었음을 암시하지 않습니다.
(2 โครนิกา 19:7) สํานวน นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ หวาด กลัว จน ขน ลุก ขน พอง แต่ หมาย ถึง ความ ปรารถนา อย่าง แรง กล้า ที่ จะ ทํา สิ่ง ถูก ต้อง เป็น ความ ยําเกรง สุด ซึ้ง อย่าง จริง ใจ จน ถึง กับ ตัว สั่น ด้วย ความ ประหม่า.
(역대 둘째 19:7) 그 말은 병적인 두려움이 아니라 옳은 일을 하려는 강렬한 열망, 긴장하여 몸이 떨릴 정도로 강렬하고 진실한 존중심을 의미합니다.
สํานวน “พวก กาย วิญญาณ ชั่ว” ใน ข้อ นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ ชั่ว ที่ เป็น นามธรรม แต่ หมาย ถึง บุคคล วิญญาณ ที่ ชั่ว ช้า และ มี อํานาจ มาก.
대부분의 현대 성서 번역판들에 의하면, 여기에 언급된 “악한 영의 세력들”은 악의 추상적인 본질이 아니라 강력한 악한 영적 인격체들을 가리킵니다.
ท่าน ใช้ สํานวน นี้ เพื่อ พาด พิง ถึง หลัก คํา สอน ที่ ถูก ต้อง ฝ่าย คริสเตียน.
그는 참 그리스도교의 교리를 언급하기 위해 그 표현을 사용합니다.
ใช้ ภาพพจน์ (สํานวน ที่ ทํา ให้ เห็น ภาพ), เรื่อง เล่า, หรือ ประสบการณ์ ชีวิต จริง ใน แบบ ที่ จะ ช่วย คุณ ให้ บรรลุ เป้าหมาย ฐานะ เป็น ผู้ สอน.
비유적 표현이나 이야기나 실제 경험담을, 가르치는 사람으로서의 목적에 도움이 되는 방법으로 사용해야 한다.
สํานวน “การ ล้าง ชาติ พันธุ์” มี การ ใช้ กัน อย่าง กว้างขวาง เกี่ยว กับ สงคราม ใน คาบสมุทร บอลข่าน.
“인종 청소”라는 용어가 발칸 반도에서의 전쟁과 관련하여 널리 사용되었습니다.
มี การ ใช้ สํานวน คล้าย ๆ กัน อ้าง ถึง การ เสีย ชีวิต ทั้ง แบบ รุนแรง และ ไม่ รุนแรง.—พระ บัญญัติ 31:16; 1 กษัตริย์ 2:10; 22:34, 40.
그와 유사한 표현이 비명에 죽은 사람과 그렇지 않은 사람 모두와 관련하여 사용되고 있기 때문입니다.—신명 31:16; 열왕 첫째 2:10; 22:34, 40.

태국어 배우자

이제 태국어에서 สํานวน의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 태국어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

태국어의 업데이트된 단어

태국어에 대해 알고 있습니까?

태국어는 태국의 공식 언어이며 태국의 다수 민족인 태국인의 모국어입니다. 태국어는 Tai-Kadai 어족의 Tai 언어 그룹에 속합니다. Tai-Kadai 어족의 언어는 중국 남부 지역에서 유래한 것으로 생각됩니다. 라오스어와 태국어는 매우 밀접한 관련이 있습니다. 태국인과 라오스인은 서로 말을 할 수 있지만 라오스인과 태국인은 다릅니다.