태국어의 ร่ํารี้ร่ําไร은(는) 무슨 뜻인가요?

태국어에서 ร่ํารี้ร่ําไร라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 태국어에서 ร่ํารี้ร่ําไร를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

태국어ร่ํารี้ร่ําไร라는 단어는 더딘, 느린를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 ร่ํารี้ร่ําไร의 의미

더딘

(tardy)

느린

(tardy)

더 많은 예 보기

พวก เขา ไม่ หลง คิด ไป ว่า การ ตาม ใจ เด็ก เป็น การ แสดง ความ รัก และ พวก เขา จะ ไม่ ให้ รางวัล กับ เด็ก ที่ ร้องไห้ ร่ําไร, ร้อง ขอ ไม่ หยุดหย่อน, หรือ อาละวาด เกรี้ยวกราด เมื่อ ไม่ ได้ ดัง ใจ.
그들은 사랑을 보이는 것과 하고 싶은 대로 하게 내버려 두는 것의 차이를 압니다. 그리고 아이가 징징거리거나 졸라 대거나 심술을 부리며 떼를 쓴다고 해서 요구를 들어주지는 않습니다.
▪ ‘มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร’ เมื่อ ไร แต่ เหล่า สาวก ของ พระ คริสต์ จะ ทํา ประการ ใด?
◆ 언제 ‘땅의 모든 족속들이 통곡할’ 것이며, 그러나 그리스도의 추종자들은 어떻게 할 것인가?
ที่ จริง ช่วง เวลา อัน มืดมน นี้ แห่ง การ ดํารง อยู่ ของ มนุษย์ จะ นํา ไป สู่ สมัย ที่ พระ เยซู ตรัส ว่า “นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร.”
(「새번역」) 과연, 인간이 존재한 이래 가장 암담한 이 기간은 결국 예수께서 말씀하시는 대로 “인자의 표징이 하늘에 나타나겠고 땅의 모든 족속이 가슴을 치며” 슬퍼할 때로 이어지게 될 것입니다. (「새번역」)
ขอ ให้ พิจารณา ดู นาง ฮันนา ผู้ ซื่อ สัตย์ ว่า เธอ ‘เป็น ทุกข์ ร้อน ใจ และ ร้องไห้ พิลาป ร่ําไร’ สัก เพียง ไร.
충실한 한나가 ‘마음이 괴로와서 통곡’했다는 것은 생각해 볼 만하다.
ที่ จริง ช่วง เวลา อัน มืดมน นี้ แห่ง การ ดํารง อยู่ ของ มนุษย์ จะ นํา ไป สู่ สมัย ที่ พระ เยซู ตรัส ว่า “นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร.”
과연, 인간이 존재한 이래 가장 암담한 이 기간은 결국 예수께서 말씀하신 대로 “인자의 징조[표징, 신세]가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡”할 때로 이어지게 될 것이다.
(2 เธซะโลนิเก 1:8) บรรดา ชาติ ต่าง ๆ บน แผ่นดิน โลก รวม ทั้ง กษัตริย์ ที่ ระบุ ใน คํา พยากรณ์ ของ ดานิเอล ก็ จะ “จะ พิลาป ร่ําไร.”
(데살로니가 후 1:8) 다니엘의 예언에 나오는 왕들을 포함하여 땅의 모든 나라는 “통곡”할 것입니다.
ใน นิมิต พระ ยะโฮวา ประทาน ม้วน หนังสือ แก่ ยะเอศเคล ซึ่ง มี “คํา เพลง โศก เศร้า ร่ําไร, ด้วย ความ ทุกข์ ลําบาก” เขียน ไว้ ทั้ง สอง ด้าน และ ทรง มี รับสั่ง ให้ ท่าน กิน ม้วน หนังสือ นั้น โดย ตรัส ว่า “บุตร มนุษย์ เอ๋ย, จง ให้ ท้อง ของ ท่าน กิน, และ ให้ ท้อง ของ ท่าน เต็ม ด้วย หนังสือ ม้วน นี้ ที่ เรา ให้ แก่ ท่าน.”
한 환상에서 여호와께서는 에스겔에게 “비가와 탄식과 통곡”이 앞뒤로 쓰여진 두루마리를 주시고 그것을 먹으라고 명하시면서 이렇게 말씀하셨습니다. “사람의 아들아, 너는 너 자신의 배로 먹게 하여, 내가 너에게 주는 이 두루마리로 네 창자를 채워야 한다.”
‘ท่าน ปุโรหิต ทั้ง หลาย เอ๋ย จง พิลาป ร่ําไร
‘제사장들아 너희는 가슴을 쳐라’
บทเพลง สรรเสริญ 30 ข้อ 5 กล่าว ว่า “การ ร้องไห้ ร่ําไร อาจ มี อยู่ ตลอด คืน, แต่ ใน เวลา เช้า คง จะ มี ความ โสมนัส ยินดี.”
시편 30편 5절은 이렇게 말합니다. “저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다.”
พระองค์ ทรง แถลง ว่า “คน สมัย นี้ . . . เปรียบ เหมือน เด็ก นั่ง ที่ กลาง ตลาด ร้อง แก่ เพื่อน ว่า ‘เรา ได้ เป่า ปี่ ให้ เจ้า และ เจ้า มิ ได้ เต้น รํา เรา ได้ พิลาป ร่ําไร และ เจ้า มิ ได้ ตี อก ร้องไห้.’”
“이 세대[는] ··· 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡하여도 너희가 가슴을 치지 아니하였다 함과 같도다”하고 예수께서는 밝히십니다.
(บทเพลง สรรเสริญ 6:6) อย่าง ไร ก็ ตาม ใน บทเพลง อีก บท หนึ่ง ท่าน เขียน ว่า “พระองค์ ทรง โปรด บันดาล ให้ การ ร้องไห้ ร่ําไร ของ ข้าพเจ้า กลับ กลาย เป็น การ เต้น รํา แล้ว.”—บทเพลง สรรเสริญ 30:11.
(시 6:6) 하지만 시편의 다른 부분에서 이렇게 썼습니다. “당신은 나를 위하여 내 애통을 춤으로 바꾸어 놓으셨습니다.”—시 30:11.
พระองค์ ประกาศ ถึง การ “เสด็จ มา” (รูป คํา ภาษา กรีก ที่ ใช้ คือ เออร์ ʹโคไม) ดัง นี้: “เมื่อ นั้น นิมิต แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ขึ้น ใน ท้องฟ้า, มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร, แล้ว จะ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา บน เมฆ ใน ท้องฟ้า ด้วย ฤทธานุภาพ และ สง่า ราศี เป็น อัน มาก. . . .
그러한 ‘오심’(그리스어 단어 에르코마이의 변화형들이 사용됨)과 관련하여, 그분은 이렇게 선언하셨습니다. “그리고 나서 사람의 아들의 표징이 하늘에 나타날 것입니다.
▪ ‘มนุษย์ ทุก ชาติ ทั่ว โลก จะ พิลาป ร่ําไร’ เมื่อ ไร แต่ เหล่า สาวก ของ พระ คริสต์ จะ ทํา ประการ ใด?
▪ 언제 “땅의 모든 족속이 가슴을 치며” 슬퍼할 것이며, 그러나 그리스도의 추종자들은 어떻게 할 것입니까?

태국어 배우자

이제 태국어에서 ร่ํารี้ร่ําไร의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 태국어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

태국어의 업데이트된 단어

태국어에 대해 알고 있습니까?

태국어는 태국의 공식 언어이며 태국의 다수 민족인 태국인의 모국어입니다. 태국어는 Tai-Kadai 어족의 Tai 언어 그룹에 속합니다. Tai-Kadai 어족의 언어는 중국 남부 지역에서 유래한 것으로 생각됩니다. 라오스어와 태국어는 매우 밀접한 관련이 있습니다. 태국인과 라오스인은 서로 말을 할 수 있지만 라오스인과 태국인은 다릅니다.