아이슬란드어의 Faðir vor은(는) 무슨 뜻인가요?

아이슬란드어에서 Faðir vor라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 Faðir vor를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

아이슬란드어Faðir vor라는 단어는 주님의 기도, 주님의 기도를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 Faðir vor의 의미

주님의 기도

주님의 기도

더 많은 예 보기

Þess vegna kenndi Jesús okkur að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum . . .
따라서 예수께서는 우리에게 다음과 같이 기도하라고 가르치셨습니다. “하늘에 계신 우리 아버지, ··· 아버지의 왕국이 오게 하십시오.
Ert þú meiri en faðir vor, Abraham?
이 토론 전체를 통하여, 예수께서는 유대인들에게 자신이 약속된 메시야라는 사실을 지적하고 계신 것이 분명합니다.
Jesús Kristur sagði við fylgjendur sína: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
“여러분은 이렇게 기도해야 합니다. ‘하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.
Þú ert faðir vor!“ sagði spámaðurinn Jesaja.
“여호와여 주는 우리 아버지시니이다”라고 예언자 이사야는 말하였습니다.
Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn,
“하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
Mósebók 14:1, 2) Á grundvelli þessa sáttmálasambands gátu Ísraelsmenn sagt eins og spámaðurinn Jesaja skráði: „Þú, [Jehóva] ert faðir vor.“
(출애굽 4:22, 23; 19:3-6; 신명 14:1, 2) 그 계약 관계에 근거하여, 이스라엘 사람들은, 예언자 이사야가 기록한 바와 같이 “여호와여 주는 우리의 아버지시라”고 말할 수 있었습니다.
Bænin hefst þannig: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
그 기도는 “하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩해지게 하십시오”라는 말로 시작된다.
Brigham Young sagði: „Faðir vor, Adam, gekk í Edengarðinn . . . og kom með Evu, eina af eiginkonum sínum. . . .
「모르몬 경」: 모르몬교의 예언자들은 자기들이 아는 바대로 쓴 것으로 알려져 있다.—니파이 일서 1:2, 3; 야곱서 7:26.
19 Fyrirmyndarbæninni, sem Jesús kenndi lærisveinum sínum, verður svarað: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.
19 예수께서 제자들에게 가르쳐 신 이러한 모범적인 기도가 응답될 것입니다.
Faðir vor, þú sem ert á himnum.
“하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.
Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
“하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.”
7 „Faðir vor, þú sem ert á himnum.“
7 “하늘에 계신 우리 아버지여.”
Leiðtogar Gyðinga vita ekki hvern Jesús hefur í huga og svara: „Faðir vor er Abraham.“
예수께서 누구를 염두에 두고 계신지를 모르는 유대인 지도자들은, “우리 아버지는 아브라함이라”고 대답합니다.
Jesús Kristur kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.“
예수 그리스도께서는 자신의 추종자들에게 “하늘에 계신 우리 아버지”에게 기도하라고 분명히 가르치셨다.
Jesús sagði: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
예수께서는 “하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며”라고 말씀하셨습니다.
▪ „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
▪ “여러분은 이렇게 기도해야 합니다. ‘하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.’”
Jesús kenndi lærisveinum sínum að ávarpa Jehóva í bæn sem „faðir vor.“
예수께서는 제자들에게 기도할 때 여호와를 “우리 아버지”라고 부르도록 가르치셨습니다.
Jesús Kristur kenndi lærisveinum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.
예수 그리스도께서도 친히 제자들에게 “하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오”라고 기도하라고 가르치셨습니다.
2 Jesús sagði áheyrendum sínum í byrjun bænarinnar: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
2 예수께서는 모범이 되는 이 기도를 가르쳐 기 시작하실 때 그 말씀을 듣는 사람들에게 이렇게 일러 셨습니다. “여러분은 이렇게 기도해야 합니다. ‘하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩해지게 하십시오.
Um þetta allt biðjum við þegar við segjum: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.
“하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.
JESÚS KRISTUR sagði fylgjendum sínum: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
예수 그리스도께서는 제자들에게 이렇게 가르치셨습니다. “그러므로 여러분은 이렇게 기도해야 합니다. ‘하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.
Hvað getum við lært af ávarpinu „faðir vor“?
“우리 아버지”라는 표현에서 무엇을 배울 수 있습니까?
(Jesaja 12:4, 5) Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
(이사야 12:4, 5) 예수께서는 자신의 추종자들에게 이렇게 기도하라고 가르치셨습니다. “하늘에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩해지게 하십시오.”
Jóhannesarbréf 5:21; 1. Korintubréf 10:14) „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn [skal ekki lagt við hégóma].“
(요한 1서 5:21; 고린도 전 10:14) “하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 [망령되이 일컬음을 받는 일이 없이] 거룩히 여김을 받으시오며.”

아이슬란드어 배우자

이제 아이슬란드어에서 Faðir vor의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?

아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.