아이슬란드어
아이슬란드어의 elskan은(는) 무슨 뜻인가요?
아이슬란드어에서 elskan라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 elskan를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
아이슬란드어의 elskan라는 단어는 애인, 달링, 자기를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 elskan의 의미
애인noun |
달링noun |
자기noun |
더 많은 예 보기
Já, elskan, ūetta er búiđ. 그래, 여보끝났어 |
„Já, elskan, mamma kemur fljótt aftur,“ svaraði ég. 하고 묻더군요. “그럼. 금방 갔다 올 거야” 하고 나는 대답했습니다. |
„Í þessu birtist elskan, að vér lifum eftir boðorðum hans,“ skrifaði Jóhannes postuli sem var Jesú svo kær. 예수께서 사랑하신 사도 요한은 “사랑이 의미하는 것은 이것이니, 곧 우리가 그분의 계명을 따라 계속 걷는 것입니다”라고 썼습니다. |
Romeo Þá greinilega veist elskan ást hjarta mitt er sett á gangvirði dóttir ríkur Capulet: 로미오 그렇다면 명백하게 내 마음의 소중한 사랑이 풍부한 Capulet의 공정한 딸을 설정됩니다 알아 |
Ertu þarna, elskan? 여보, 내 말 들려요? |
Romeo elskan mín? 내 사랑을 로미오? |
Ef elskan sterk er hún umber allt 사랑은 잘못을 참으며 |
En elskan vill gera öðrum gott, 사랑은 이기심 버리고 |
Fyrir þig, elskan mín, hvað sem er. 당신을 위해서라면... 뭐든 하겠소. |
að elskan ei fyrnist, umber allt. 사랑은 언제나 남으리. |
Biblían segir: ,Í þessu birtist elskan til Guðs að við höldum hans boðorð.‘ 성서는 이렇게 말합니다. “하느님에 대한 사랑이 의미하는 것은 이것이니, 곧 우리가 그분의 계명들을 지키는 것입니다.” |
Þannig birtist „elskan til Guðs“ 하느님을 사랑한다는 것은 이것을 의미합니다 |
„Í þessu birtist elskan til Guðs, að vér höldum hans boðorð.“ — 1. JÓHANNESARBRÉF 5:3. “하나님을 사랑하는 것은 이것이니 우리가 그의 계명들을 지키는 것이라.”—요한 1서 5:3. |
Motty, elskan, þetta er hr Wooster. " Motty, 달링, 이 씨 W ooster입니다. " |
Takk, elskan. 기본적으로 명함 들고다니는 소시오패스야 |
Þá aftur - " áður en hún hafði þetta FIT - "? Þú aldrei haft passar, elskan mín, ég held " sagði hann við Queen. 그런 다음 다시 - " 그녀가 FIT를하기 전에 - " 넌 맞는 없었, 내 사랑, 난 생각 ́이라고 말했다 |
Jóhannes postuli sagði: „Í þessu birtist elskan til Guðs, að vér höldum hans boðorð,“ eins og það að boða fagnaðarerindið og gera menn að lærisveinum. — 1. Jóhannesarbréf 5:3; Matteus 28:19, 20. “하느님에 대한 사랑이 의미하는 것은 이것이니, 곧 우리가 그분의 계명들을 지키는 것입니다.” 그 계명 중에는 좋은 소식을 전파하고 제자를 삼으라는 계명도 포함되어 있습니다.—요한 첫째 5:3; 마태 28:19, 20. |
Af hverju ertu rennblautur, elskan? 여보, 왜 그렇게 젖었어? |
„Því að í þessu birtist elskan til Guðs, að vér höldum hans boðorð. Og boðorð hans eru ekki þung,“ skrifaði Jóhannes postuli. 사도 요한은 이렇게 썼습니다. “하느님에 대한 사랑이 의미하는 것은 이것이니, 곧 우리가 그분의 계명들을 지키는 것입니다. 그런데 그분의 계명들은 짐스럽지 않습니다.” |
Sá mikilvægasti elskan er 사랑이 가장 중요하니 |
‚Hvað er að, elskan? ‘얘야, 무슨 일이 있니? |
Jóhannes postuli tók í sama streng og sagði: „Í þessu birtist elskan til Guðs, að vér höldum hans boðorð.“ — 1. Jóhannesarbréf 5:3. 그와 일치하게 사도 요한은 이렇게 말하였다. “하나님을 사랑하는 것은 이것이니 우리가 그의 계명들을 지키는 것이라.”—요한 1서 5:3. |
Hvers vegna, lamb - hvers vegna, frú - fie, þú brekkusnigill- Abed - Af hverju, ást, ég segi - Madam? elskan - hvers vegna, brúður! -? 왜, 양고기 - 왜 여자 - 이런, 당신은 총알 - 잠자리에 - 왜, 사랑, 내 말을 - 아씨! 아가 - 왜 웃어요! |
Páll postuli skrifaði: „Elskan sé flærðarlaus. 사도 바울은 이렇게 썼습니다. “여러분의 사랑에 위선이 없게 하십시오. |
Hann skrifaði: „Því að í þessu birtist elskan til Guðs, að vér höldum hans boðorð. Og boðorð hans eru ekki þung.“ — 1. Jóhannesarbréf 5:3. “하느님에 대한 사랑이 의미하는 것은 이것이니, 곧 우리가 그분의 계명들을 지키는 것입니다. 그런데 그분의 계명들은 무겁지 않습니다.”—요한 첫째 5:3. |
아이슬란드어 배우자
이제 아이슬란드어에서 elskan의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
아이슬란드어의 업데이트된 단어
아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?
아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.