タイ語のสายฟ้าはどういう意味ですか?

タイ語のสายฟ้าという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのสายฟ้าの使用方法について説明しています。

タイ語สายฟ้าという単語は,雷, かみなり, 稲光を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語สายฟ้าの意味

noun

มันเหมือนกับสายฟ้าฟาด
に打たれたかのようでした

かみなり

noun

稲光

noun

その他の例を見る

ฉะนั้น เรากลับมาสู่โลกแบบสายฟ้าฟาด และนี่คือภาพว่ามันเป็นอย่างไร ที่จะนํายานโซยุสลงจอดในคาซัคสถาน
このように ものすごい勢いで 地球へ戻り これが ソユーズでカザフスタンに着陸した光景です
๓๒ ไม่เพียงเสื้อคลุมของท่านที่ขาวยิ่ง, แต่ทั้งร่างของท่านเจิดจ้ากเหลือที่จะพรรณนา, และสีหน้าของท่านดุจสายฟ้าฟาดขอย่างแท้จริง.
32 その 衣 ころも が 非 ひ 常 じょう に 白 しろ かった だけ で なく、その 全身 ぜんしん も 筆 ひっ 紙 し に 尽 つ くし 難 がた い 1 輝 かがや き に 満 み ち、その 顔 かお は まことに 2 稲妻 いなずま の よう で あった。
ผมก็เคยได้ยินมานะแบบนี้ เขาเรียกว่าเร็วเป็นสายฟ้า
愛 は 一瞬 で 生まれ る って 聞 い た こと あ る ぞ 。
ฉันได้เรียนรู้ที่จะเคารพสายฟ้าฟาด
私はにも敬意を 抱くようになりました
๖ และดังนั้น, ด้วยดาบและโดยการนองเลือด ผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินโลกจะโศกเศร้าก; และด้วยความอดอยากข, และภัยพิบัติ, และแผ่นดินไหว, และฟ้าร้องในฟ้าสวรรค์, และสายฟ้าฟาดที่รุนแรงและเจิดจ้าด้วย, จะทําให้ผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินโลกรู้สึกถึงพระพิโรธ, และความเคืองแค้น, และพระหัตถ์ที่ตีสอนคของพระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ, จนกว่าการทําลายล้างที่ประกาศิตไว้จะทําให้ประชาชาติทั้งปวงสูญสิ้นงอย่างสมบูรณ์;
6 この よう に、 剣 つるぎ と 流 りゅう 血 けつ に より、 地 ち に 住 す む 者 もの は 1 嘆 なげ き 悲 かな しむ で あろう。 また、 地 ち に 住 す む 者 もの は、2 飢 き 饉 きん と、 悪 あく 疫 えき と、 地 じ 震 しん と、 天 てん の 雷 かみなり と、 猛烈 もうれつ な まぶしい 稲妻 いなずま に よって も、 全 ぜん 能 のう の 神 かみ の 激 はげ しい 怒 いか り と 憤 いきどお り と 3 懲 こ らしめ の 手 て を 感 かん じる で あろう。 そして ついに、 定 さだ められた 滅 ほろ び が、すべて の 国 くに を ことごとく 4 終 お わらせる で あろう。
๔ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือข้าพเจ้าเห็นหมอกกแห่งความมืดขบนผืนแผ่นดินแห่งคําสัญญา; และข้าพเจ้าเห็นสายฟ้าฟาด, และข้าพเจ้าได้ยินเสียงฟ้าคํารนคําราม, และแผ่นดินไหว, และสรรพเสียงล้วนกึกก้อง; และข้าพเจ้าเห็นแผ่นดินโลกและศิลา, เป็นรอยแยก; และข้าพเจ้าเห็นภูเขาทั้งหลายพังทลายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย; และข้าพเจ้าเห็นที่ราบของแผ่นดินโลก, แยกออกจากกัน; และข้าพเจ้าเห็นเมืองหลายเมืองจมคลง; และข้าพเจ้าเห็นเมืองหลายเมืองถูกเพลิงเผาผลาญ; และข้าพเจ้าเห็นเมืองหลายเมืองพังลงบนแผ่นดินโลก, เพราะความสั่นสะเทือนของโลก.
4 そして わたし は、 約 やく 束 そく の 地 ち の 面 おもて に 1 暗 あん 黒 こく の 2 霧 きり を 見 み た。 また 稲妻 いなずま が 見 み え、 雷 かみなり や 地 じ 震 しん 、その ほか あらゆる 騒 さわ がしい 物音 ものおと を 聞 き いた。 大 だい 地 ち や 岩 いわ が 裂 さ け、 山 やま が 崩 くず れ、 平 へい 地 ち が 砕 くだ け、 多 おお く の 町 まち が 3 沈 しず み、 多 おお く の 町 まち が 焼 や け、また 多 おお く の 町 まち が 地 じ 震 しん で 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちる の を 見 み た。
“และประจักษ์พยานของเสียงฟ้าคํารนคํารามก็ตามมาด้วย, และเสียงสายฟ้าฟาด, และเสียงพายุฝนฟ้าคะนอง, และเสียงคลื่นแห่งทะเลโหมกระหน่ําถั่งโถมขึ้นเหนือฝั่งของมัน.
また,の声と,稲妻の声と,暴風雨の声と,その境を越えて打ち上げる海の波の声の証も来る。
๘ ในขณะที่ชายผู้นั้น, ผู้ได้รับเรียกจากพระผู้เป็นเจ้าและกําหนดไว้, ผู้ที่ยื่นมือเขาออกไปประคองหีบกของพระผู้เป็นเจ้ามิให้ตก, จะล้มโดยลูกศรแห่งความตาย, ดังต้นไม้ที่ถูกบั่นด้วยลูกศรแห่งสายฟ้าฟาดอันเจิดจ้า.
8 しかし、 神 かみ から 召 め されて 任 にん 命 めい された その 人 ひと は、1 神 かみ の 箱 はこ を 支 ささ える ため に 手 て を 伸 の べる と、まぶしい 稲妻 いなずま に 撃 う たれる 木 き の よう に、 死 し の 矢 や に よって 倒 たお れる で あろう。
๖ แต่หลังจากกลับใจ, และถ่อมตนอย่างจริงใจ, โดยศรัทธา, พระผู้เป็นเจ้าทรงปฏิบัติแก่เขาผ่านเทพกผู้บริสุทธิ์, ผู้ซึ่งสีหน้าขของท่านดุจสายฟ้าฟาด, และอาภรณ์ของท่านบริสุทธิ์และขาวเหนือความขาวอื่นใดทั้งปวง;
6 しかし、 彼 かれ が 信 しん 仰 こう に よって 悔 く い 改 あらた めて 心 こころ から へりくだる と、 神 かみ は 一 ひと 人 り の 聖 せい なる 1 天 てん 使 し に よって 彼 かれ を 教 おし え 導 みちび かれた。 その 天 てん 使 し の 2 顔 かお は 稲妻 いなずま の よう で あり、その 衣 ころも は ほか の どんな 白 しろ い もの に も 勝 まさ って 清 きよ らか で 白 しろ かった。
เรื่องตลก ถูกส่งผ่านไปอีกประเทศหนึ่งได้ ด้วยความเร็วปานสายฟ้าแล่บ มานาน มาก่อนยุคอินเทอร์เนต โซเชียลมีเดีย แม้แต่ เคเบิลทีวี เสียอีก
インターネットやソーシャルメディア ケーブルテレビよりも 驚異的な速度で コメディーは全国に広まっています
๙๐ และประจักษ์พยานของเสียงกฟ้าคํารนคํารามก็ตามมาด้วย, และเสียงสายฟ้าฟาด, และเสียงพายุฝนฟ้าคะนอง, และเสียงคลื่นแห่งทะเลโหมกระหน่ําถั่งโถมขึ้นเหนือฝั่งของมัน.
90 また、1 雷 かみなり の 声 こえ と、 稲妻 いなずま の 声 こえ と、 暴 ぼう 風 ふう 雨 う の 声 こえ と、その 境 さかい を 越 こ えて 打 う ち 上 あ げる 海 う み の 波 なみ の 声 こえ の 証 あかし も 来 く る。
หมายเหตุ: อีเมลแบบไดนามิกจะมีไอคอนสายฟ้าติดอยู่กับข้อความ
注: 動的メールの横には、稲妻のマークが表示されます。
๗ และมีสายฟ้าฟาดแปลบปลาบยิ่งนัก, อย่างที่ไม่เคยพบเห็นมาในทั่วแผ่นดิน.
7 さらに、 全 ぜん 地 ち で これまで に まったく 知 し られて いない よう な 非 ひ 常 じょう に 強烈 きょうれつ な 稲妻 いなずま が あった。
๖ และพวกเขาจะถูกเยือนด้วยฟ้าคํารนคําราม, และสายฟ้าฟาด, และแผ่นดินไหว, และการทําลายล้างทุกอย่าง, เพราะเพลิงแห่งความกริ้วของพระเจ้าจะดาลเดือดกับพวกเขา, และพวกเขาจะเป็นดังตอข้าว, และวันที่มาถึงจะกลืนกินพวกเขา, พระเจ้าจอมโยธาตรัส.
6 また 彼 かれ ら は、 雷 かみなり や 稲妻 いなずま 、 地 じ 震 しん 、および あらゆる 破 は 壊 かい に 見 み 舞 ま われる。 それ は、 主 しゅ の 怒 いか り の 火 ひ が 彼 かれ ら に 対 たい して 燃 も え 上 あ がり、 彼 かれ ら は わら の よう に なり、やがて 彼 かれ ら を 焼 や き 尽 つ くして しまう 日 ひ が 来 く る から で ある。 この よう に 万軍 ばんぐん の 主 しゅ は 言 い われる。
๒๒ แท้จริงแล้ว, และอนึ่ง, เมื่อบรรดาสายฟ้าจะพุ่งออกจากทิศตะวันออกไปยังทิศตะวันตก, และจะส่งเสียงของมันออกไปถึงคนทั้งปวงที่มีชีวิต, และทําให้หูของคนทั้งปวงอื้ออึงด้วยเสียงที่ได้ยิน, โดยกล่าวถ้อยคําเหล่านี้—เจ้าจงกลับใจ, เพราะวันสําคัญยิ่งของพระเจ้ามาถึง ?
22 さらに また、 稲妻 いなずま が 東 ひがし から 西 にし に 走 はし り、 生 い きて いる すべて の 者 もの に 向 む かって 声 こえ を 発 はっ し、 聞 き く すべて の 者 もの の 耳 みみ を 鳴 な らして、『 悔 く い 改 あらた めよ。 主 しゅ の 大 おお いなる 日 ひ が 来 き た から で ある』 と いう これら の 言 こと 葉 ば を 告 つ げる 日 ひ が 来 く る とき、あなたがた は 何 なん と 言 い う つもり か。」
สายฟ้า: ใช่ว่า สิ่งที่ผลุบของฉันบอกว่า
そこ の ボス も そう 言 っ て る よ な
เอาสายฟ้าและแม่ของเจ้าไป
稲妻 と 母親 を 連れ て
และด้วยข้อมูลหลายทศวรรษ ทําให้เราได้เห็นโลกทั้งใบ ในฐานะสิ่งมีชีวิตหนึ่งชีวิต ซึ่งถูกอุ้มชูด้วยกระแสน้ํา ที่ไหลเวียนทั่วมหาสมุทร และด้วยเมฆที่ล่องลอยในชั้นบรรยากาศ มีสายฟ้าฟาดเป็นจังหวะชีพจร มีแสงเหนือเป็นดั่งมงกุฎ
何十年にも及ぶデータが 見せてくれるのは 地球全体を 1つの有機体として 見た姿です 大洋を巡る海流や 大気に渦巻く 雲に支えられ を鼓動とし オーロラの冠を戴いている
บุกสายฟ้าแลบ
俺 が 投降 する と で も ?
๒๕ กี่ครั้งกี่หนเล่าที่เราเรียกหากเจ้าโดยปากผู้รับใช้ขของเรา, และโดยการปฏิบัติคของเหล่าเทพ, และโดยเสียงของเราเอง, และโดยเสียงของฟ้าคํารนคําราม, และโดยเสียงของสายฟ้าฟาด, และโดยเสียงของพายุฝนฟ้าคะนอง, และโดยเสียงของแผ่นดินไหว, และพายุลูกเห็บรุนแรง, และโดยเสียงของความอดอยากงและโรคระบาดทุกชนิด, และโดยเสียงดังของแตร, และโดยเสียงของการพิพากษา, และโดยเสียงของความเมตตาจตลอดทั้งวัน, และโดยเสียงของรัศมีภาพและเกียรติยศและความมั่งคั่งแห่งชีวิตนิรันดร์, และอาจช่วยเจ้าให้รอดด้วยความรอดอันเป็นนิจฉ, แต่เจ้าหายอมไม่ !
25 わたし の 1 僕 しもべ たち の 口 くち に より、また 2 天 てん 使 し たち の 働 はたら き に より、また わたし 自 じ 身 しん の 声 こえ に より、また 雷 かみなり の 声 こえ に より、また 稲妻 いなずま の 声 こえ に より、また 暴 ぼう 風 ふう 雨 う の 声 こえ に より、また 地 じ 震 しん と 雹 ひょう を 伴 ともな う 大 おお 嵐 あらし の 声 こえ に より、また 3 飢 き 饉 きん と あらゆる 疫 えき 病 びょう の 声 こえ に より、また ラッパ の 大 おお きな 音 おと に より、また 裁 さば き の 声 こえ に より、また 終 しゅう 日 じつ 続 つづ く 4 憐 あわ れみ の 声 こえ に より、また 栄 えい 光 こう と 誉 ほま れ と 永遠 えいえん の 命 いのち の 富 とみ の 声 こえ に より、わたし は あなたがた を 幾 いく 度 たび 5 呼 よ び、6 永遠 えいえん の 救 すく い を もって あなたがた を 幾 いく 度 たび 救 すく おう と して きた こと か。 しかし、あなたがた は 応 おう じよう と しなかった。
ฉันเป็นคนขโมยสายฟ้าเอง
俺 が 稲妻 を 盗 ん だ
มอบสายฟ้ามาให้ข้าเดี๋ยวนี้ หรือไม่ก็บอกลาแม่เจ้าได้เลย!
すぐ に 稲妻 を 渡せ さも な く ば 母親 と の 別れ だ !
ฉันไม่สามารถปล่อยให้นายเอา สายฟ้าไปที่โอลิมปัสได้
稲妻 は オリンポス に 持 っ て 行 か せ な い
๑๙ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือเมื่อฟ้าคํารนคําราม, และสายฟ้าฟาด, และพายุร้าย, และพายุฝนฟ้าคะนอง, และการสั่นสะเทือนของแผ่นดินยุติลง—เพราะดูเถิด, มันมีอยู่เป็นเวลาราวสามชั่วโมงก; และบางคนว่านานกว่านั้น; กระนั้นก็ตาม, เหตุการณ์อันใหญ่หลวงและน่าสะพรึงกลัวทั้งหมดนี้ผ่านพ้นไปในเวลาราวสามชั่วโมง—และแล้วดูเถิด, มีความมืดบนผืนแผ่นดิน.
19 そして、 雷 かみなり と 稲妻 いなずま 、 嵐 あらし 、 暴 ぼう 風 ふう 雨 う 、 地 ち の 震 しん 動 どう は やんだ。 見 み よ、これら は およそ 1 三 時 じ 間 かん 続 つづ いた。 その 時 じ 間 かん は もっと 長 なが かった と 言 い う 人々 ひとびと も いた が、この よう な 大変 たいへん な 恐 おそ ろしい 出 で 来 き 事 ごと は すべて、およそ 三 時 じ 間 かん 続 つづ いた。 その 後 のち 、 見 み よ、 地 ち の 面 おもて が 暗 くら く なった。
๑๗ และดังนั้นทั้งพื้นพิภพจึงเสียรูปไป, เพราะพายุฝนฟ้าคะนอง, และฟ้าคํารนคําราม, และสายฟ้าฟาด, และการสั่นสะเทือนของแผ่นดิน.
17 この よう に、 暴 ぼう 風 ふう 雨 う と 雷 かみなり と 稲妻 いなずま と 地 ち の 震 しん 動 どう の ため に、 全 ぜん 地 ち の 面 おもて が 形 かたち を 変 か えて しまった。

タイ語を学びましょう

タイ語สายฟ้าの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

タイ語の更新された単語

タイ語について知っていますか

「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。