タイ語のกระเป๋าเป้はどういう意味ですか?

タイ語のกระเป๋าเป้という単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのกระเป๋าเป้の使用方法について説明しています。

タイ語กระเป๋าเป้という単語は,ナップザック, リックサック, ナップサック, ルックザック, ルックサックを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語กระเป๋าเป้の意味

ナップザック

(backpack)

リックサック

(backpack)

ナップサック

(backpack)

ルックザック

(backpack)

ルックサック

(backpack)

その他の例を見る

คุณ ปู่ เคย ออก แบบ กระเป๋า หนังสือ สําหรับ ผู้ หญิง ด้วย.
祖父は女性用の書籍かばんもデザインしました。
พบใบขับขี่ในกระเป๋าสตางค์ของเธอ
運転 免許 証 が 財布 に あ り ま し た
ฉันไม่เห็นนายค้นกระเป๋ามอริซเลย
ポケット を 探 っ て い る 所 なんて 見 て な い よ
มาร์ซูเพียลคือสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีกระเป๋าหน้าท้อง เหมือนจิงโจ้
有袋類とはカンガルーのように 腹部に袋をもつ哺乳類です
เมื่อคุณกลับมาถึงบ้าน เดินตามทางเดิน คุณถือกระเป๋า มันก็ทํางานให้อุปกรณ์ในกระเป๋า
部屋に入ってきたら 財布を持っているとして 財布の中でも充電できるのです
และ แน่นอน เรา มี กระเป๋า วารสาร* ซึ่ง ระบุ ตัว เรา ว่า เป็น พยาน พระ ยะโฮวา.
それに,言うまでもないことですが,いつも雑誌の袋*を携えて行きました。 それは私たちがエホバの証人であることを示すものでした。
ผม จึง เลิก สูบ บุหรี่, ซื้อ กระเป๋า หนังสือ ใบ หนึ่ง, และ อุทิศ ตัว แด่ พระ ยะโฮวา พระเจ้า องค์ ยิ่ง ใหญ่.
それで,喫煙をやめ,かばんを新たに購入し,偉大な神エホバに献身しました。
เธอ ได้ ยิน ได้ ฟัง ที่ หอ ประชุม ราชอาณาจักร ว่า เป็น เรื่อง สําคัญ มาก ที่ ทุก คน จะ ต้อง ประกาศ ดัง นั้น เธอ ใส่ จุลสาร สอง เล่ม ไว้ ใน กระเป๋า ของ เธอ.
皆が宣べ伝えることが大切だと王国会館で聞いていたので,かばんに聖書の冊子を2冊入れて行きました。
แม่งเอ้ยคุณจะสลับกระเป๋าทําไม?
なぜ バッグ を 換え た の?
การ ขโมย ยัง มี บทบาท เสมือน กีฬา เสี่ยง ภัย หวาด เสียว ชนิด หนึ่ง ด้วย บาง คน ดู เหมือน ว่า ชอบ การ พุ่ง ฉีด ของ ฮอร์โมน แอดรีนาลิน ซึ่ง เกิด ขึ้น ขณะ พวก เขา ยัด เสื้อ ที่ ตน ขโมย ใส่ กระเป๋า ถือ หรือ แอบ สอด แผ่น คอมแพ็กต์ดิสก์ ใส่ ใน เป้ สะ พาย.
盗みはまた,危険性の高いスポーツのようにみなされています。 盗んだブラウスをハンドバッグに押し込んだり,CDをリュックの中にこっそり滑り込ませたりする時,アドレナリンが急上昇するのを楽しんでいるように見える若者もいるのです。
มี กระเป๋า เดิน ทาง หาย ระหว่าง การ เดิน ทาง โดย เครื่องบิน อยู่ บ่อย ๆ.
飛行機で旅行する際の手荷物紛失は珍しくない。
ฉัน คิด ใน ใจ ว่า ฉัน คง ต้อง เก็บ ข้าวของ ลง กระเป๋า และ ออก จาก ห้อง เช่า คืน นั้น ที เดียว.
わたしはその晩のうちに荷物をまとめて部屋を出なければならないだろうと思いました。
นัก ธุรกิจ คน หนึ่ง ที่ นิวซีแลนด์ ถูก ทุบ กระจก รถ และ ขโมย กระเป๋า เอกสาร ไป.
ニュージーランドのある実業家は,車上荒らしに遭い,書類かばんを盗まれました。
ความรู้สึกราวกับเป้สะพายหลังที่หนักหกตันถูกยกออกจากหลังของผม
まるで背負っていた6トンもの重荷が下りたようでした。
ด้วย ความ เศร้า ใจ ท่าน วาง ภาพ ถ่าย ของ โอพา ไว้ ที่ ก้น กระเป๋า เสื้อ ผ้า เก่า ๆ ของ ท่าน และ ดําเนิน ชีวิต ต่อ ไป แม้ จะ โศก เศร้า ก็ ตาม.
オーマーは悲しそうにオーパーの写真を,使い古したスーツケースの底に収めました。 そしてその深い悲しみに耐えながら頑張り続けました。
โอเค กระเป๋าอยู่ดี
財布 は 無事 だ
เขา แจ้ง ความ กับ ตํารวจ และ ตํารวจ บอก ว่า “โอกาส เดียว เท่า นั้น ที่ คุณ จะ ได้ กระเป๋า เอกสาร คืน ก็ คือ ถ้า บังเอิญ พยาน พระ ยะโฮวา ไป พบ กระเป๋า นั้น.”
警察に届け出たところ,「盗まれた物が戻ってくるとしたら,それは,エホバの証人が見つけてくれた場合だけですよ」と言われました。
อย่าง ไร ก็ ตาม หญิง สาว คน หนึ่ง พบ กระเป๋า เงิน นั้น และ รีบ ตาม หา เจ้าของ ทันที.
幸いなことに,ある若い女性がその財布を見つけ,すぐに持ち主を探しました。
ไม่ มี ที่ นั่ง ดัง นั้น เรา ต้อง นั่ง บน พื้น รวม กับ กระเป๋า เดิน ทาง ของ เรา.
座席がなかったので,荷物を持ったまま床に座らなければなりませんでした。
ทั้ง หมด ที่ ผม ต้องการ จาก เขา ก็ คือ ที่ ฝาก กระเป๋า.
お願いしたいことは,スーツケースを置かせてもらうことだけです。
เดร์ เธอต้องฝากกระเป๋าและก็สเก็ตบอร์ดไว้ที่นี่
ドレ ここ に 荷物 を 置け
สารวัตร นาย หนึ่ง ถาม ว่า “ใน กระเป๋า มี อะไร?”
一人の憲兵が,「そのバッグには何が入っているんだ」と強い口調で尋ねました。
จะ ว่า อย่าง ไร กับ เสื้อ ผ้า, กระเป๋า หนังสือ, และ การ ประดับ กาย ของ เรา?
衣服,かばん,身繕いについてはどうですか。
ผม จํา คํา พูด นี้ ไว้ ใน ใจ ขณะ ที่ สอง มือ ก็ หิ้ว กระเป๋า เดิน ทาง ผม เริ่ม งาน ฐานะ ผู้ ดู แล เดิน ทาง ใน วัน ที่ 15 พฤษภาคม ปี 1948.
私はこの言葉を心に銘記し,二つのスーツケースを提げて,1948年5月15日に旅行する監督という仕事を始めました。
อพอลโล: ลองตรวจกระเป๋าดู มันยังอยู่ที่นั่นไหม? (เสียงหัวเราะ)
AR: 調べてください まだありますか? (笑)

タイ語を学びましょう

タイ語กระเป๋าเป้の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

タイ語の更新された単語

タイ語について知っていますか

「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。