タイ語のจูเนียร์はどういう意味ですか?

タイ語のจูเนียร์という単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのจูเนียร์の使用方法について説明しています。

タイ語จูเนียร์という単語は,ジュニア, 二世を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語จูเนียร์の意味

ジュニア

noun

และนี่เป็นเสียงที่พวกเราเรียกว่า โรเจอร์ จูเนียร์
この音声を私たちはロジャー・ジュニアとか

二世

noun

その他の例を見る

ฉันไม่ใช่หมอนะจูเนียร์
私 は 医師 じゃ な い わ ジュニア
ตอน นี้ ฉัน กับ จูเนียร์ ไม่ คิด ที่ จะ ปลด เกษียณ.
今でも,ジュニアとわたしは引退することなど少しも考えていません。
วันนี้ข้าพเจ้าขอมอบประจักษ์พยานให้ทุกคนที่พยายามเข้าใจมากขึ้นถึงพันธกิจอันศักดิ์สิทธิ์ของโจเซฟ สมิธ จูเนียร์ ศาสดาพยากรณ์แห่งการฟื้นฟู
今日わたしは,回復の預言者であるジョセフ・スミス・ジュニアの神聖な使命をよりよく理解しようとしているすべての人々に証します。
๑–๔, เดวิด วิตเมอร์ ถูกตีสอนเพราะไม่สามารถรับใช้อย่างขยันหมั่นเพียร; ๕–๘, ปีเตอร์ วิตเมอร์, จูเนียร์, จะต้องไปพร้อมกับออลิเวอร์ คาวเดอรีเพื่อรับใช้ในงานเผยแผ่ต่อชาวเลมัน; ๙–๑๑, จอห์น วิตเมอร์ ได้รับเรียกให้สั่งสอนพระกิตติคุณ.
1-4 デビッド・ ホイットマー は、 熱心 ねっしん に 奉 ほう 仕 し する の を 怠 おこた った ため に 懲 こ らしめ を 受 う ける。 5-8 ピーター・ ホイットマー・ ジュニア は、オリバー・ カウドリ と ともに、レーマン 人 じん へ の 伝 でん 道 どう に 出 で かけ なければ ならない。 9-11 ジョン・ ホイットマー は、 福 ふく 音 いん を 宣 の べ 伝 つた える よう に 召 め される。
๒ ซึ่งพระบัญญัติประทานแก่โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, ผู้ที่ได้รับเรียกกจากพระผู้เป็นเจ้า, และได้รับแต่งตั้งเป็นอัครสาวกขของพระเยซูคริสต์, ที่จะเป็นเอ็ลเดอร์คคนแรกของศาสนจักรนี้;
2 この 命令 めいれい は、 神 かみ から 1 召 め されて、イエス・ キリスト の 2 使 し 徒 と に 聖任 せいにん され、この 教 きょう 会 かい の 第 だい 一 いち の 3 長老 ちょうろう と なった ジョセフ・ スミス・ ジュニア と、
๒๙ และหลังจากได้รับบันทึกของชาวนีไฟแล้ว, แท้จริงแล้ว, แม้ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, จะได้มีพลังในการแปลพระคัมภีร์มอรมอนกโดยผ่านพระเมตตาของพระผู้เป็นเจ้า, โดยพลังของพระผู้เป็นเจ้า.
29 また、まことに わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア が、ニーファイ 人 じん の 記 き 録 ろく を 受 う けた 後 のち 、 神 かみ の 憐 あわ れみ に よって、 神 かみ の 力 ちから に より 1『モルモン 書 しょ 』 を 翻 ほん 訳 やく する 力 ちから を 持 も てる よう に する ため で あった。
มาร์ติน ลูเทอร์ คิง จูเนียร์ จบ ชีวิต ใน ปี 1968 เนื่อง จาก พยายาม เปลี่ยน แนว ความ คิด ของ โลก แต่ เหตุ ชั่ว ขณะ ที่ ผม อยาก เปลี่ยน ก็ เกิด ก่อน ช่วง เวลา ดัง กล่าว อีก น่ะ แหละ.
マーチン・ルーサー・キング2世は,世の中の考えを変えようとしたため1968年に殺されましたが,ぼくの選んだ瞬間を変えることができたとすれば,この時も機先を制したことでしょう。
ดร. มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ กล่าวสุนทรพจน์เมื่อ ค.ศ. 1968 เรื่องการเรียกร้องสิทธิพลเมือง ว่า ท้ายที่สุด เราไม่ได้จดจําคําพูดของศัตรู หากแต่เป็นความเงียบของสหายเรา
マーティン・ルーサー・キング博士は 1968年の市民権運動中にスピーチをしました ”最後に思い出すのは” ”敵の言葉ではなく 友の沈黙だ” 教師としてこの言葉を大事にしています
๑๗ และโดยปากของผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, จะทําให้เป็นที่รู้เกี่ยวกับ ซิดนีย์ ริกดัน และออลิเวอร์ คาวเดอรี.
17 また、シドニー・ リグドン と オリバー・ カウドリ に 関 かん して は、わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア の 口 くち を 通 とお して 知 し らされる で あろう。
๓๕ ฉะนั้น, ดังที่เรากล่าวแก่เจ้า, ขอและเจ้าจะได้รับ; สวดอ้อนวอนอย่างจริงจังเพื่อผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, อาจจะไปกับเจ้า, และควบคุมดูแลท่ามกลางผู้คนของเรา, และจัดตั้งอาณาจักรของเราบนแผ่นดินที่อุทิศถวายไว้ก, และสถาปนาลูกหลานของไซอันไว้บนกฎและบัญญัติซึ่งให้มาแล้วและซึ่งจะให้แก่เจ้า.
35 それゆえ、わたし が あなたがた に 言 い った よう に、 求 もと め なさい、そう すれ ば 与 あた えられる で あろう。 わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア が あなたがた と ともに 行 い き、わたし の 民 たみ の 中 なか で 管 かん 理 り し、1 奉 ほう 献 けん された 土 と 地 ち で わたし の 王 おう 国 こく を 組 そ 織 しき し、あなたがた に 与 あた えられた、また 将来 しょうらい 与 あた えられる 律 りっ 法 ぽう と 戒 いまし め の 上 うえ に シオン の 子 こ ら を 打 う ち 立 た てる こと が できる よう に、 真 しん 剣 けん に 祈 いの り なさい。
๔๑ ดูเถิด, เรา, พระเจ้า, จะให้แก่ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, พลังซึ่งโดยพระวิญญาณเขาจะสามารถเล็งเห็นกคนเหล่านั้นที่จะขึ้นไปยังแผ่นดินแห่งไซอัน, และคนเหล่านั้นของสานุศิษย์ของเราที่จะยังอยู่ที่นั่น.
41 見 み よ、 主 しゅ なる わたし は、わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア に、シオン の 地 ち に 上 のぼ って 行 い かなければ ならない 者 もの と、わたし の 弟 で 子 し たち の うち で とどまら なければ ならない 者 もの と を、 御 み 霊 たま に よって 1 見 み 分 わ ける こと の できる 力 ちから を 与 あた えよう。
เรามาที่นี่เพื่อคุยเรื่องวอลเตอร์ จูเนียร์
ジュニア の 事 を 話 し に 来 た
มอร์ริส จัสโทรว์ จูเนียร์ เขียน ไว้ ใน หนังสือ ของ เขา ที่ ชื่อ ศาสนา ของ บาบิโลน และ อัสซีเรีย (ภาษา อังกฤษ) ว่า แนว คิด เรื่อง ความ เป็น อมตะ “เป็น เรื่อง ที่ นัก ศาสนา ชาว บาบิโลน พยายาม ค้น หา คํา ตอบ อย่าง จริงจัง.”
モリス・ジャストローは自著「バビロニアとアッシリアの宗教」(英語)の中で,不滅に関する問題が「バビロニアの神学者たちの真剣な注意を引き付けた」と述べています。
11 ศาสตราจารย์ มอร์ริส ยาสโทรว์ จูเนียร์ แห่ง มหาวิทยาลัย เพนซิลเวเนีย สหรัฐ อเมริกา เขียน ดัง นี้: “ไม่ ว่า ประชาชน หรือ ผู้ นํา ความ คิด ทาง ศาสนา [ของ บาบูโลน] ต่าง ไม่ เคย คาด หมายความ เป็น ไป ได้ ของ การ ทําลาย ชีวิต ให้ สูญ ไป โดย สิ้นเชิง.
11 米国ペンシルバニア大学の教授モリス・ジャストロー2世は書きました。「[ バビロニアでは]民も宗教思想の指導者たちも,一度産み出されたものが全く滅ぼし尽くされる見込みに直面したことはない。[
๔๕ เพราะดูเถิด, เราแยกมรดกอย่างหนึ่งไว้ให้บิดากเขา, เพื่อการค้ําจุนเขา; ฉะนั้น จะนับเขาอยู่ในบ้านผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์.
45 見 み よ、わたし は 彼 かれ の 1 父親 ちちおや を 扶 ふ 養 よう する ため に、 彼 かれ の ため の 受 う け 継 つ ぎ の 地 ち を 取 と って おいた から で ある。 それゆえ、 彼 かれ は わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア の 家 いえ の 中 なか に 数 かぞ えられる で あろう。
เดวีย์ วอลเลส จูเนียร์ แห่ง มหาวิทยาลัย จอร์ช วอชิงตัน อธิบาย ว่า ปัจจุบัน คํา นี้ มี การ ใช้ แม้ แต่ เพื่อ แสดง การ หมิ่น ประมาท แบบ ‘ชัด แจ้ง’ ต่อ สังคม ที่ ถูก ‘นัก บวช ครอบ งํา.’”
現代では,ジョージ・ワシントン大学のデューイ・ウォラス・ジュニアが説明するとおり,「“僧職者に泣かされる”社会への“高尚な”軽べつ」を表わす語としても用いられています。
๘ ซึ่งยอห์นคนนั้นเราส่งมาหาเจ้า, โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, และออลิเวอร์ คาวเดอรี, ผู้รับใช้ของเรา, เพื่อแต่งตั้งเจ้าสู่ฐานะปุโรหิตกแรกซึ่งเจ้าได้รับแล้ว, เพื่อเจ้าจะได้รับเรียกและได้รับแต่งตั้งขแม้ดังอาโรนค;
8 すなわち、1アロン の よう に 召 め され 2 聖任 せいにん される よう に、わたし の 僕 しもべ で ある あなたがた、ジョセフ・ スミス・ ジュニア と オリバー・ カウドリ を、あなたがた の 受 う けた 最 さい 初 しょ の 3 神 しん 権 けん に 聖任 せいにん する ため に、わたし が あなたがた の もと に 遣 つか わした ヨハネ と ともに、
๒๗ และเราจะทําให้ใจของผู้คนอ่อนลง, ดังที่เราทํากับใจของฟาโรห์ก, เป็นครั้งคราว, จนกว่าผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, และเอ็ลเดอร์ของเรา, ผู้ที่เรากําหนดไว้, จะมีเวลารวมกําลังของครัวเรือนเรา,
27 わたし は、1パロ の 心 こころ を 和 やわ らげた よう に、 折々 おりおり に 人々 ひとびと の 心 こころ を 和 やわ らげよう。 そして、わたし が 任 にん 命 めい した わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア と わたし の 長老 ちょうろう たち が、わたし の 家 いえ の 勇 ゆう 士 し を 集 あつ める 時 じ 間 かん と、
* ดู พระคัมภีร์มอรมอน; โมโรไน, บุตรของมอรมอน; สมิธ, โจเซฟ, จูเนียร์ ด้วย
* 「スミス,ジョセフ,ジュニア」; 「モルモン書」; 「モロナイ(モルモン の 息子)」 参照
ต่อ มา ฉัน ได้ รู้ จัก คุ้น เคย กับ จูเนียร์ โจนส์.
やがて,ジュニア・ジョーンズという男性と知り合いました。
๗ และอนึ่ง, เป็นการสมควรที่ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, จะให้มีการสร้างบ้านก, ไว้พํานักและแปลข.
7 さらに また、わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア が 住 す んで 1 翻 ほん 訳 やく する ため の 2 家 いえ を 一 軒 けん 建 た てる の は、 適切 てきせつ な こと で ある。
วิลเลียมส์ : จงฟังสุรเสียงของพระองค์ผู้มีพระดํารัส, ฟังพระคําของพระเจ้า พระผู้เป็นเจ้าของเจ้า, และสดับฟังการเรียกซึ่งด้วยการนี้เจ้าได้รับเรียก, แม้ให้เป็นมหาปุโรหิตกในศาสนจักรของเรา, และที่ปรึกษาให้แก่ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์;
語 かた る 者 もの の 声 こえ 、すなわち 主 しゅ なる あなた の 神 かみ の 言 こと 葉 ば に 耳 みみ を 傾 かたむ け なさい。 あなた が 召 め される 召 め し、すなわち、わたし の 教 きょう 会 かい に おける 1 大 だい 祭 さい 司 し と なり、わたし の 僕 しもべ ジョセフ・ スミス・ ジュニア の 顧問 こもん と なる 召 め し に 留 りゅう 意 い しなさい。
๕ และหน้าที่แห่งการเรียกของเจ้าจะเป็นการปลอบโยนกโจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, ผู้รับใช้ของเรา, สามีของเจ้า, ในความทุกข์ของเขา, ด้วยถ้อยคําปลอบประโลม, ในวิญญาณแห่งความอ่อนโยน.
5 また、あなた が 召 め された 務 つと め は、わたし の 僕 しもべ 、すなわち あなた の 夫 おっと で ある ジョセフ・ スミス・ ジュニア を、 彼 かれ が 苦 く 難 なん に 遭 あ う とき に、 慰 なぐさ め の 言 こと 葉 ば を もって 柔 にゅう 和 わ な 心 こころ で 1 慰 なぐさ める こと で ある。
คนเหล่านั้นออกเสียงยอมรับและสนับสนุนโจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, และออลิเวอร์ คาวเดอรีเป็นเจ้าหน้าที่ควบคุมของศาสนจักรด้วย.
彼 かれ ら は また、ジョセフ・ スミス・ ジュニア と オリバー・ カウドリ を 教 きょう 会 かい の 管 かん 理 り 役 やく 員 いん として 受 う け 入 い れ、 支 し 持 じ する と いう 意 い 思 し の 表 ひょう 明 めい も 行 おこな った。
๔๗ และบัดนี้, ตามจริงแล้วเรากล่าวแก่โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์—เจ้ามิได้รักษาพระบัญญัติ, และจําเป็นต้องยืนรับการติเตียนกต่อพระพักตร์พระเจ้า;
47 さて、まことに、わたし は ジョセフ・ スミス・ ジュニア に 言 い う。 あなた は 戒 いまし め を 守 まも らなかった ので、 主 しゅ の 前 まえ に 必 かなら ず 1 責 せ め を 受 う け なければ ならない。

タイ語を学びましょう

タイ語จูเนียร์の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

タイ語の更新された単語

タイ語について知っていますか

「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。