スペイン語のpediríaはどういう意味ですか?

スペイン語のpediríaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpediríaの使用方法について説明しています。

スペイン語pediríaという単語は,~を注文する 、 要求する 、 発注する, 注文する 、 オーダーする, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 要請する、依頼する, 物乞いする, 求める, ちんちん, 声高に〜を要求する, ~を求める、要求する, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~のために抗弁する、~を弁護する, ~を頼む 、 要請する, ~を頼む 、 請う 、 懇願する, ~を押し売りする 、 うるさく勧誘する, ~の為に祈る, ~に...を請求する、~に...の支払いを求める, 乞う, 〜にお願いする, リクエストする、申請する, 注文する、発注する, 命令された, ~が欲しくてたまらない、~を渇望する, 書面で〜を注文する, 請い求める, 借りる, ~を予約する、~の予約を入れる, 物乞いをする 、 乞食をする, 無線で助けを求める, ご注文はお決まりですか?, トリック・オア・トリート, 無理な相談、無理な注文、多すぎる要求, ヒッチハイク、人の車に便乗する、人の車に乗せてもらう, 許しを請う, 慈悲を乞う, ~に求婚する, 頼む、頼みごとをする, テイクアウトする, 請求書をもらう、会計を頼む, 返金を請求する, 異動を申し出る, ~に助けを求める、~に援助を求める、~に救助を求める、~を頼る, 予約をする、予約を取る、予約を入れる, 謝る 、 わびる 、 謝罪する, ヒッチハイクする, 物乞いする, もう一度頼む, ~を請う、懇願する, 注文する, 呼ぶ、呼び出す, 助言を得る, プロポーズする, ~を求めて叫ぶ, ~に向けて送る, ~をデートに誘う, ~に頼みごとをする, 予約をする、予約を取る、予約を入れる, ヒッチハイクで旅する, ~を泣いて求める、~を求めて泣く, (~を)再注文する、再発注する、追加注文する, 法的助言を得る, (~に)~を懇願する, 借りる, ~に相談する, 予約を受ける, ~に頼みごとをする, 謝る, 借りる, ~を断る, ...を買い戻す, 〜に〜ことを謝る, プロポーズする, ~の身分証明証を求める, 〜を〜に乞う, 求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む, 〜を注文する, ヒッチハイクする, 手札の提示を要求する, ~に願いをかける, ~から金を借りる, アンコールを求める, ~を勧誘する, ~を請う 、 ねだるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pediríaの意味

~を注文する 、 要求する 、 発注する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberíamos pedir otra botella de vino.
ワインをもう1本注文するべきだ。

注文する 、 オーダーする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Han pedido ya?
ご注文はお済みですか?

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El policía pidió mi licencia y registro.
警察は免許証と登録書を要求した。

要請する、依頼する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Para pedir un nuevo servicio web, haga click aquí.

物乞いする

求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pidió ayuda.
彼女は彼の助けを求めた。

ちんちん

verbo transitivo (perro) (犬、後ろ足で立つ芸)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi perro hace trucos cuando le digo "ruédate" o "pide"
私の犬は、「ゴロンして」とか「チンチン」と言うと、芸をする。

声高に〜を要求する

verbo transitivo (con gritos)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を求める、要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pedimos consejo a los sabios maestros.

申し込む 、 出願する 、 応募する

(formal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas solicitó una tarjeta de crédito.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~のために抗弁する、~を弁護する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La rehén suplicó misericordia.

~を頼む 、 要請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella solicitó más tiempo para acabar el informe.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

~を頼む 、 請う 、 懇願する

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista solicitó opiniones sobre su nueva escultura.

~を押し売りする 、 うるさく勧誘する

(con impertinencia, descaradamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El representante estaba llamando a todas las puertas de la calle, ofreciendo descaradamente su mercancía.

~の為に祈る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Scott rogó piedad para sus hijos.

~に...を請求する、~に...の支払いを求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El taxista me cobró ‎‎£15.
タクシーの運転手が私に15ポンドを請求した(or: の支払いを求めた)。

乞う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos hemos acostumbrado a ver gente sin hogar mendigando dinero a los transeúntes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. そこは貧しい都市で、ほとんど全ての街角に現金を乞う人がいた。

〜にお願いする

(丁寧)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Te imploro que me concedas un favor.
一つだけ頼みを聞いてくださいと、あなたにお願いする他ない。

リクエストする、申請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

注文する、発注する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor llama al restaurante chino y encarga sopa picante y amarga.

命令された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La tienda llamó para decir que ya había llegado el CD que Angela había ordenado.

~が欲しくてたまらない、~を渇望する

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

書面で〜を注文する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

請い求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es muy triste. Cuando la economía se fue en picada, más gente tuvo que mendigar simplemente para sobrevivir.

借りる

(en préstamo) (物を借りる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedo usar tu bolígrafo?
君のペンを借りてもいい?

~を予約する、~の予約を入れる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te he reservado la hora del medio día para cortar y secar.

物乞いをする 、 乞食をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando perdió su empleo, fue a sentarse en la esquina de la calle a mendigar.
職を無くしたとき、彼は道端で物乞いをし始めた。

無線で助けを求める

(MX)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Uno de los alpinistas se había caído y roto la pierna así que su guía radió ayuda.

ご注文はお決まりですか?

(restaurante)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

トリック・オア・トリート

(ハロウィン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pedir dulces es lo único que me gusta de la noche de brujas.

無理な相談、無理な注文、多すぎる要求

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Querer que vengan a la conferencia es demasiado pedir.

ヒッチハイク、人の車に便乗する、人の車に乗せてもらう

(ES)

Tal vez pueda hacer autoestop hasta el aeropuerto.
もしかすると空港まで人の車に乗せてもらえるかもしれない。

許しを請う

locución verbal

Sam debería admitir que se comportó mal y pedir perdón.

慈悲を乞う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に求婚する

locución verbal

頼む、頼みごとをする

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Te puedo pedir un favor? ¿Me podrías regar las plantas mientras estoy de viaje?

テイクアウトする

locución verbal (食べ物を)

請求書をもらう、会計を頼む

locución verbal (restaurante, bar) (飲食店で)

Si nadie quiere tomar postre, llamemos al camarero y pidamos la cuenta.

返金を請求する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El mango se cayó la primera vez que usé la herramienta así que fui a la ferretería y pedí una devolución.

異動を申し出る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lleva años pidiendo el traslado a una oficina más cercana a su casa.

~に助けを求める、~に援助を求める、~に救助を求める、~を頼る

locución verbal (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Él nunca le pide ayuda a nadie por orgullo.

予約をする、予約を取る、予約を入れる

(患者・客などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si quieres un examen ocular, debes pedir una cita.

謝る 、 わびる 、 謝罪する

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si hieres los sentimientos de otra persona, deberías pedir disculpas.
人の感情を傷つけたら、謝るべきだ。

ヒッチハイクする

(AmS)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hoy en día la gente joven no hace dedo como antes.

物乞いする

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se hundió tanto que tuvo que empezar a pedir limosna en la calle.

もう一度頼む

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vuélveselo a pedir, quizá esta vez acepte.

~を請う、懇願する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Susana le pidió a su mamá de rodillas que la dejara ir a la fiesta, pero aun así no la dejó ir.

注文する

locución verbal (Argentina, coloq)

Estoy demasiado cansada para cocinar, pidamos por teléfono.

呼ぶ、呼び出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La anciana madre de Paul no se sentía bien así que Paul llamó al doctor.

助言を得る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

プロポーズする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を求めて叫ぶ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に向けて送る

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta noche no tengo ganas de cocinar así es que vamos a pedir comida china.

~をデートに誘う

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Sabes? Juan me ha pedido para salir, pero no sé si decirle que sí.

~に頼みごとをする

locución verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

予約をする、予約を取る、予約を入れる

(paciente) (患者・客などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ヒッチハイクで旅する

(AmS)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Una vez hice dedo por el país durante cinco días.

~を泣いて求める、~を求めて泣く

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El niño llamó a los gritos a su madre cuando ella se fue de la habitación. Ella pidió ayuda a gritos.
お母さんが部屋から出ていくと、小さな男の子はお母さんを求めて泣きました。

(~を)再注文する、再発注する、追加注文する

法的助言を得る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No firmes nada sin antes pedir asesoría legal.

(~に)~を懇願する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

借りる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に相談する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

予約を受ける

(秘書・受付が)

"Te pedí una cita para ver al Dr. Smith este lunes a las 4pm" dijo la recepcionista.

~に頼みごとをする

locución verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

謝る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark pidió perdón por el retraso en responder a mi correo electrónico.
マークは私のメールへの返事が遅くなったことを謝った。

借りる

locución verbal (金を借りる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pediré un préstamo para pagar las vacaciones.
旅費を払うために金を借りるつもりだ。

~を断る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

...を買い戻す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los piratas pidieron un rescate de millones de dólares por el barco.

〜に〜ことを謝る

(a alguien) (「こと」は副文をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jane me pidió disculpas por haberme dicho mentirosa.
ジェーンは、私に嘘つき呼ばわりしたことを謝った。

プロポーズする

(結婚を申し込む)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Robert le compró un anillo a Sophie. Creo que le va a proponer matrimonio.

~の身分証明証を求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El dueño de la licorería siempre me pide la documentación aunque ya sabe que tengo 22.
酒屋の店主は私が22歳だと知っているにもかかわらず、いつも私に身分証明を提示させた。

〜を〜に乞う

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El niño pobre pedía comida y dinero a extraños en la calle.
その貧しい少年は、食べ物やお金を通りを行き交う人々に乞うた。

求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me propuso matrimonio a medianoche en la playa.

〜を注文する

locución verbal (書面で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que mandaré a pedir el nuevo libro que vi en Amazon.

ヒッチハイクする

(親指を立てて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

手札の提示を要求する

locución verbal (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es mi turno y voy a pedir carta.

~に願いをかける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Audrey miró al cielo nocturno y le pidió un deseo a una estrella: que todos sus sueños se hicieran realidad.

~から金を借りる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ayer me pidió prestadas veinte libras esterlinas.

アンコールを求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El público pidió un bis al artista.

~を勧誘する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El duque había pedido a uno de sus sirvientes que cometiese el crimen.

~を請う 、 ねだる

locución verbal (金品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El adolescente le pidió 20 libras a su madre.

スペイン語を学びましょう

スペイン語pediríaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。