イタリア語のseccaはどういう意味ですか?

イタリア語のseccaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのseccaの使用方法について説明しています。

イタリア語seccaという単語は,渇いた、激しい, 浅瀬, ~を乾かす、カラカラに干上がらせる, 傷める, いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる, ~を悩ます、困らせる, 乾かす, 苛つかせる、イライラさせる, ~を絶えず悩ませる 、 苦しめる, ちょっかいを出す 、 邪魔する, ~をイライラさせる、怒らせる、いら立たせる, うんざりさせる、いらいらさせる, ~をいらいらさせる, ~を一口で飲む, 不快感を与える 、 耳障りである, ~に不便をかける 、 迷惑をかける, 悩ます、イライラさせる, ~を困らせる 、 ~を邪魔する 、 ~を悩ませる, ~を怒らせる, 挑発する、煽る、怒らせる, 干された、乾いた, 辛口の, 骨骨しい、痩せこけた、ごつごつした, 警句的な, パサパサしている 、 カサカサしている 、 味気ない, 急に、またたく間に, 率直な, 乾燥した, 雨の降らない, , 乾燥した 、 乾いた 、 干した, やせこけた, 干からびた、しなびた、しおれた, ぶっきらぼうな、ぶしつけな, ひからびた, ぶっきらぼうな、そっけない、無愛想な, 率直な 、 素直な 、 単刀直入な, 乾いた 、 乾燥した, (古くなって)硬い, 強い、激しい, 断固とした, 鋭い、とげとげしい, ふけ, 喉が渇いた, プルーン 、 干しスモモ, ゴープ、ミックスドライフルーツナッツ, 乾燥腐敗, 乾季, 急カーブ, 乾燥肌, ミックスナッツ, 座礁した, から咳を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seccaの意味

渇いた、激しい

aggettivo (tosse) (咳など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gretchen andò dal dottore perché aveva una tosse secca.

浅瀬

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を乾かす、カラカラに干上がらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il sole caldo seccava il deserto.

傷める

(寒さなどが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

いらいらさせる 、 いらつかせる 、 嫌がらせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gente che salta la coda mi irrita.
列に割り込む人には、いらいらさせられる(or: いらつかされる)。

~を悩ます、困らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.

乾かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vialetto è tutto infangato ora, ma presto il sole lo seccherà.
私道は今はぬかるんでいるが、すぐに太陽が乾かしてしまいます。

苛つかせる、イライラさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を絶えず悩ませる 、 苦しめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi turba l'idea di aver dimenticato di mettere in valigia una cosa importante.

ちょっかいを出す 、 邪魔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. お忙しいところ、ご面倒をかけて申し訳ありません。

~をイライラさせる、怒らせる、いら立たせる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うんざりさせる、いらいらさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!

~をいらいらさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mio figlio fa sempre i dispetti alla sorellina, non c'è verso che la lasci in pace.

~を一口で飲む

(informale, bevande)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.

不快感を与える 、 耳障りである

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.

~に不便をかける 、 迷惑をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.

悩ます、イライラさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.

~を困らせる 、 ~を邪魔する 、 ~を悩ませる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.

~を怒らせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

挑発する、煽る、怒らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

干された、乾いた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'uvetta è un grappolo d'uva seccato.
レーズンは、干されたブドウです。彼らは、落ちる人がいないように乾いた油井を封鎖しました。

辛口の

(vino) (ワイン)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Non le piacciono i vini secchi. Non sono abbastanza dolci per lei.

骨骨しい、痩せこけた、ごつごつした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

警句的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

パサパサしている 、 カサカサしている 、 味気ない

aggettivo (食べ物の口当たり)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I cracker erano secchi.
そのクラッカーをパサパサして味気なかった。

急に、またたく間に

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

率直な

aggettivo (比喩)

Il suo netto rifiuto a parlare era molto frustrante.

乾燥した

aggettivo (土地・気候)

Alcune parti della Spagna sono secche come il deserto.

雨の降らない

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Qui in giro è secco da un paio di mesi.

aggettivo

乾燥した 、 乾いた 、 干した

aggettivo (水分を抜いた)

La frutta secca è un ottimo snack.

やせこけた

aggettivo (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jessica non è semplicemente snella, è secca.
ジェシカは痩せているなんてものじゃないよ。彼女はやせこけているんだよ。

干からびた、しなびた、しおれた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぶっきらぼうな、ぶしつけな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ひからびた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La foglia raggrinzita si ridusse in polvere tra le due dita.
そのひからびた葉は、彼女の手の中で粉々になった。

ぶっきらぼうな、そっけない、無愛想な

aggettivo (発言)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non dovresti fare commenti duri al tuo capo.

率直な 、 素直な 、 単刀直入な

(発言)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'affermazione brusca di Sally ha scioccato i suoi amici.
サリーの率直な(or: 単刀直入な)発言は、友人たちをびっくりさせた。

乾いた 、 乾燥した

aggettivo (土地が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'uomo guardò le pianure aride di quel paese caldo.

(古くなって)硬い

aggettivo (パンなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.

強い、激しい

aggettivo

Ha dato un forte sculaccione al bambino.

断固とした

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha smentito in modo deciso che stesse giocando d'azzardo.

鋭い、とげとげしい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La voce acuta della professoressa mise fine ai sogni ad occhi aperti di Ben.

ふけ

(scaglie, cute secca)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

喉が渇いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

プルーン 、 干しスモモ

sostantivo femminile (果物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si dice che le prugne secche abbiano un effetto lassativo.

ゴープ、ミックスドライフルーツナッツ

sostantivo femminile (per merenda, spuntino, ecc.)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

乾燥腐敗

sostantivo femminile (del legno)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo trovato putrefazione secca nelle travi del tetto e abbiamo dovuto rifarlo completamente.
屋根の木材が乾燥腐敗しており、屋根全体を取り換える必要がありました。

乾季

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nella stagione dei monsoni non è assolutamente più fresco che nella stagione secca.
モンスーンでは、乾季の時が一番涼しいです!

急カーブ

sostantivo femminile (道路)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

乾燥肌

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pelle secca che ho sui gomiti è fastidiosa e dolorosa quando si impiglia dentro le maniche.
私の肘は乾燥肌で、そでの内側にすれるととても痛くて面倒です。

ミックスナッツ

(snack) (スナック)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

座礁した

(船など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

から咳

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tosse secca dell'anziana tenne tutti quanti svegli la notte.

イタリア語を学びましょう

イタリア語seccaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。