イタリア語のrottoはどういう意味ですか?

イタリア語のrottoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのrottoの使用方法について説明しています。

イタリア語rottoという単語は,~を破裂させる, 壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る, ~を弱める, 破裂させる, ~を破裂させる、裂く, 分断する、壊す、破壊する, ~を破棄する, …の約束を破る, ~を割る、裂く, 〜をダメにする、無能にする、傷つける, ~を壊す、破る, 縁を切る, 割る 、 割く 、 分割する, ~をこじ開ける, ~を台無しにする、~を壊す, ~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる, ~を混乱させる、乱す, ~を台無しにする, 解消する、取り消す、破棄する, 仲たがいする、別れる、離婚する, 破る 、 突破する, 別れる、破局する, 分解する, ~をぶつけて壊す, ~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる, 文鎮化, 壊れた, 砕けた 、 ばらばらになった 、 割れた, 壊れた, 破裂した, 負傷した, 価値の無い、役に立たない, 壊れた 、 故障した 、 動かない, 分割された、バラバラにされた、砕いた, 故障した, 切れた, 故障した、動作不能の, 機能しなくなった、使えなくなった, 折る, ~をかき消す、聞こえなくする, ~と別れる, 緊張をほぐす、うちとけてもらう, 封を切る, 音速を超える, 魔法が解ける, 過去と決別する, ~と別れる, ~を怒らせる、イライラさせる, 魔法[呪縛]を解く, 開封する, ~をもてあそぶ, 隊列を離れる, かかわる 、 干渉する 、 絡むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語rottoの意味

~を破裂させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Le bolle rompevano la superficie dell'acqua.

壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る

(物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se giochi a palla in casa romperai qualcosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は約束を破った。

~を弱める

verbo transitivo o transitivo pronominale (力・勢いなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mossa di bloccaggio del pugile ha spezzato la forza del colpo dell'avversario.

破裂させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.
新しい仕事のストレスから、キャロラインは眼の中の血管を破裂させてしまった。

~を破裂させる、裂く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

分断する、壊す、破壊する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (二者の関係)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'impatto dell'urto ruppe il braccio a Robin.

~を破棄する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.

…の約束を破る

(figurato: promessa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha rotto la promessa di aiutarmi con il trasloco.

~を割る、裂く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha rotto il manico della scopa.

〜をダメにする、無能にする、傷つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を壊す、破る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un vandalo ha sfasciato il mio parabrezza.

縁を切る

(relazione)

Sarah e John stavano per sposarsi il mese prossimo, ma lei ha scoperto che lui aveva un'amante e ha troncato.

割る 、 割く 、 分割する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha spaccato l'asse salendoci sopra.
彼は板を踏みつけて割った。

~をこじ開ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を台無しにする、~を壊す

(考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
それは、大学へ行くという彼の考えを全て台無しにした。

~を分断する 、 つながりを断つ 、 隔てる

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter ha troncato tutti i legami con la sua famiglia.

~を混乱させる、乱す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を台無しにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.

解消する、取り消す、破棄する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Matt e Glenda hanno deciso di rompere il loro fidanzamento.

仲たがいする、別れる、離婚する

(coppia) (カップルなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

破る 、 突破する

(城壁など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fiume ha rotto gli argini durante le forti precipitazioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 激しく雨が降った時、川の流れは堤防を破った(or: 突破した)。

別れる、破局する

(カップルが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I due si sono divisi dopo essere andati a due diverse università.

分解する

(石油化学)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli idrocarburi nel combustibile si decompongono ad alte temperature per dare origine a composti più utili.

~をぶつけて壊す

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha sbattuto il vaso contro il muro.
彼らは花瓶を壁にぶつけて壊した。

~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il suono del clacson di un'auto ruppe il silenzio.

文鎮化

(gergale, neologismo) (電子機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho mandato in brick il telefono quando ho cercato di installare quel modulo.

壊れた

aggettivo (macchinario)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alan ha riparato l'apparecchio rotto.

砕けた 、 ばらばらになった 、 割れた

aggettivo (破片になった)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bisognava incollare il piatto rotto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女はたどたどしい(or: ブロークンな)英語でなんとかそのアメリカ人に道を教えた。

壊れた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi è caduto il cellulare e ora è rotto.
携帯を落としたら、壊れてしまった。

破裂した

aggettivo (appendice)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dolore addominale e febbre molto alta possono indicare l'appendicite rotta.

負傷した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

価値の無い、役に立たない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono stufo di ascoltare le idee inutili di Bill: non hanno alcun valore.

壊れた 、 故障した 、 動かない

aggettivo (正常に動かない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'orologio rotto non poteva essere aggiustato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の骨折した(or: 折れた)足にはギブスがはめられていた。

分割された、バラバラにされた、砕いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

故障した

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo tostapane è rotto, il pane continua a bruciarsi.

切れた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La catena spezzata penzolava dal cancello oscillante.

故障した、動作不能の

(macchinari) (機器)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.

機能しなくなった、使えなくなった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Secondo me il frullatore è fuori uso e ne dobbiamo comprare un altro.

折る

(骨)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
アランは倒れたときに腕を折った。ジャニスは氷の上で転倒して、あばらを2本折った。

~をかき消す、聞こえなくする

(figurato: rumori molesti) (音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devi per forza assordarci tutti con quel tuo schifo di musica?
あなたのそのひどい音楽のせいで、なんにも聞こえないんだけど?

~と別れる

(relazioni)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Secondo me dovresti lasciare il tuo ragazzo.

緊張をほぐす、うちとけてもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale (初対面の人達のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I giochi alle feste sono un buon modo per rompere il ghiaccio.

封を切る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se apri la confezione non potrai più restituire l'articolo al negozio.

音速を超える

Quando un aereo infrange il muro del suono produce un rumore che sembra un'esplosione.

魔法が解ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: disilludersi)

Non dire niente... Non voglio rompere l'incantesimo.

過去と決別する

verbo intransitivo

Mia cugina ha rotto con la tradizione e per il Ringraziamento non ha preparato il tacchino.

~と別れる

(informale: interrompere una relazione) (恋人など、関係を終える)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei.

~を怒らせる、イライラさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare: dare fastidio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quello lì mi sta davvero sul cazzo!

魔法[呪縛]を解く

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il rospo disse che se l'avessi baciato avrei rotto l'incantesimo e si sarebbe trasformato in un bel principe.

開封する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をもてあそぶ

(比喩、俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隊列を離れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (軍隊)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo l'ispezione ai soldati fu ordinato di rompere le righe.

かかわる 、 干渉する 、 絡む

(volgare) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non mi rompere il cazzo o ti spacco un braccio.
俺に絡むんじゃねえぞ。さもないと、腕をへし折るぜ。

イタリア語を学びましょう

イタリア語rottoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。