イタリア語のrenderceneはどういう意味ですか?
イタリア語のrenderceneという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのrenderceneの使用方法について説明しています。
イタリア語のrenderceneという単語は,成果を出す, ~を生む、もたらす, ~を返す 、 戻す 、 返却する, 利益を出す, ~を表す, 描写する, ~に報いる, 作物を産出する, ~に復讐[報復]する, ~を生む, ~をもたらす、与える, ~で売れる, ~をうまく言う、表現する, ~を返す、返却する, …を…に返す, ~を~にさせる, 仕返しする, (法律)を制定する 、 (法案)を立法化する, ~に知らせる 、 通知する 、 連絡する, 最小化する、最小限にする(抑える), ~を複雑にする、込み入らせる, ~を栄養強化する, ~を具体化する, 先を細くすること, 必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる, ~を無力にする 、 無能にする 、 ~に…出来なくさせる, つや消しにする 、 無光沢にする, 芳香族化する, 偏心化する, より[いっそう]良くする, ~を厳しくする、きつくする, ~に防水加工をする, 安定する、固定する, 公開する、公示する、広告する, ~を水増しする, 遠回しに~を伝える、オブラートに包んで~をいう, ~を言いふらす 、 吹聴する, 腸の動きを促す, 混乱させる、紛糾させる, ~を~に押し上げる, MAGA、アメリカを再び偉大な国に, ランダム割付 、 無作為割付 、 ランダム抽出 、 無作為抽出, 疎遠化、隔絶化, 荘厳化, ゲーム化、ゲーミフィケーション, MAGA、アメリカを再び偉大な国に, できる限り活用する, ~をうまく表していない, 敬意を表する、敬意を捧げる, 任意の自白をする, ~を連帯保証人にする、~に半分責任を持たせる, 公表する、公にする、公示する、明るみにする(出す)、明らかにする, ~に嫉妬を感じさせる, ~に誇らしい気持ちにさせる, ~に~を任せる, ~を和らげる, ~の見栄えをより良くする, ~をもっと難しくする, 敬意を表する, ~に敬意を表する、敬意を持って接する, に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる, ~を忠実に表す、~を十分に表す, ひどい仕打ちをする、害を与える, 期待したほど成果がでない, , ~を実行する 、 実施する 、 履行する 、 遂行する 、 執行する, ~を当惑させる 、 困惑させる 、 惑わせる, ~を不具にする 、 不自由にする 、 ~に障害を負わせる, 宣言する 、 宣告する 、 布告する 、 言明する, ~を~にする, ~を厚くする、濃くする、太くする, ~を敵に回す, ~を暗くする, ~を奴隷にする, 怒らせる、激怒させる、立腹させる, 敵に回す、対抗する、反感を買う, 〜を等しくする、〜を対等にする、〜を均一にする, ~を無にする, 非人間化する, ~を弱くする、無気力にする, 美化する, ~に不朽の名声を与える、~に永遠性を与える, ~の耳を聞こえなくする, ~をワクワクさせる, ~を慈悲深くする、~を親切にする、~を情深くする, 〜に個性を出す, ~を逆上させる, ~を時代遅れにする, ~を残忍にする, (霊魂など)を肉体から離脱させる, ~を大喜びさせる、狂喜させる, 荘厳化する, ~を円形にする, ~を慣例[因習]化する、伝統として確立させる, ~をしゃれ男風にする、めかしこませる, ~のやる気を失わせる、~に嫌気を起こす, ~を感情的に扱う、~を情緒的な問題として扱う, ~に毒を入れる[塗る], (貧民街など)を高級住宅化するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語renderceneの意味
成果を出すverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) I venditori devono rendere, altrimenti perdono il lavoro. |
~を生む、もたらすverbo transitivo o transitivo pronominale (finanza) (利益など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) È un investimento che rende almeno il 7%. |
~を返す 、 戻す 、 返却するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Puoi restituirmi quel DVD che ti ho prestato? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女に笑いかけたが彼女は笑顔で応じなかった(or: を返さなかった、で対応しなかった)。 |
利益を出す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ci vorranno cinque anni perché il tuo investimento renda. |
~を表すverbo transitivo o transitivo pronominale (敬意など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ha reso i suoi omaggi al re. 彼は王に敬意を表した。 |
描写するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'artista aveva rappresentato il cavallo con grande abilità. その画家は、巧みな技術でその馬を描写した。 |
~に報いるverbo transitivo o transitivo pronominale (恩など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Spero di avere un'occasione di rendere il favore. |
作物を産出するverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Questa fattoria ha prodotto molto quest'anno. |
~に復讐[報復]する(figurato, informale) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Questo te lo rendo con gli interessi! |
~を生むverbo transitivo o transitivo pronominale (利益など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'investimento ha reso un forte guadagno. |
~をもたらす、与えるverbo transitivo o transitivo pronominale (利益など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le azioni hanno fruttato il sei per cento l'anno scorso. |
~で売れるverbo transitivo o transitivo pronominale (denaro) (値段) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il ciondolo d'oro ha fatto incassare un bel gruzzoletto all'asta. |
~をうまく言う、表現する(figurato) (言葉) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Shakespeare sapeva come tornire una frase. |
~を返す、返却するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dovresti restituire quel denaro al suo legittimo proprietario. そのお金は、正当な持ち主に返すべき(or: 返却すべき)だよ。 |
…を…に返す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Assicurati di restituire i libri alla biblioteca entro la scadenza. 本は期限内に図書館まで返却してください。 |
~を~にさせるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mi rendi felice. 君は僕を幸せにさせる。 |
仕返しする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dopo che Sam l'aveva imbrogliato, Derek era determinato a vendicarsi. |
(法律)を制定する 、 (法案)を立法化する(法律) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il governo ha promulgato una nuova legge fiscale. |
~に知らせる 、 通知する 、 連絡する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Siamo spiacenti di informarla che il suo conto è stato sospeso. |
最小化する、最小限にする(抑える)(事柄) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Come possiamo minimizzare il nostro rischio in questo investimento? どうすれば投資のリスクを最小限にするにはどうしたら良いでしょうか。 |
~を複雑にする、込み入らせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La situazione è complicata dal fatto che la sua fidanzata è ancora sposata ad un altro uomo. |
~を栄養強化する(figurato: cibi) (食品:ビタミンなどを加えて) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'azienda arricchisce di vitamine i propri cereali così da pubblicizzarne i benefici per la salute. |
~を具体化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
先を細くすること
Joe adora creare oggetti in ceramica; tuttavia, l'assottigliamento con levigatura gli risulta difficile. |
必然的に~する 、 強制的に~する 、 余儀なくさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を無力にする 、 無能にする 、 ~に…出来なくさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il ladro ha disattivato l'allarme prima di rompere la finestra. |
つや消しにする 、 無光沢にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
芳香族化する(chimica) (化学) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
偏心化する(geometria) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
より[いっそう]良くする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を厳しくする、きつくする(制限・規則など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に防水加工をする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si può comprare uno spray per impermeabilizzare la tenda. |
安定する、固定する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
公開する、公示する、広告する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を水増しする(figurato: cifre) (人員・勘定など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Josh sta gonfiando il suo discorso perché non è ancora abbastanza lungo. |
遠回しに~を伝える、オブラートに包んで~をいう(figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Addolcirò quello che ho da dirgli, in modo da non sconvolgerlo troppo. |
~を言いふらす 、 吹聴する(informale, figurato) (噂など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mallory ha strombazzato a tutta la classe il segreto della sua compagna. |
腸の動きを促す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Amy ha preso dei lassativi per liberare il suo intestino. |
混乱させる、紛糾させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La gran quantità di dettagli irrilevanti offuscò la discussione. |
~を~に押し上げる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
MAGA、アメリカを再び偉大な国にverbo transitivo o transitivo pronominale (slogan) (米政治) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ランダム割付 、 無作為割付 、 ランダム抽出 、 無作為抽出
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
疎遠化、隔絶化
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
荘厳化
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ゲーム化、ゲーミフィケーション
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
MAGA、アメリカを再び偉大な国にverbo transitivo o transitivo pronominale (slogan) (米政治) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
できる限り活用するverbo transitivo o transitivo pronominale Hai una sola possibilità, perciò usala bene. |
~をうまく表していないverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) Quella fotografia non rende giustizia alla sua bellezza. その写真は彼女の美しさをうまく表していない。 |
敬意を表する、敬意を捧げるverbo transitivo o transitivo pronominale La cover band ha reso omaggio ai Beatles suonando "Yellow Submarine". |
任意の自白をするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La polizia è rimasta sorpresa quando ha reso una confessione spontanea; pensavano sarebbe stato difficile indurla ad ammettere la sue colpe. |
~を連帯保証人にする、~に半分責任を持たせるverbo transitivo o transitivo pronominale (法的に) Solo uno di loro aveva firmato, ma il loro accordo di cooperazione li rendeva tutto responsabili in solido ai sensi del contratto. |
公表する、公にする、公示する、明るみにする(出す)、明らかにするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) La loro relazione sentimentale fu resa pubblica quando li videro tenersi per mano. 彼らが手をつないで一緒にいるところを見られたので、関係が明るみになってしまった。 |
~に嫉妬を感じさせるverbo transitivo o transitivo pronominale Ho indossato le mie nuove scarpe Prada sapendo che avrei potuto rendere Sally verde di invidia. |
~に誇らしい気持ちにさせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) La tua esibizione al concerto mi ha reso molto orgoglioso. |
~に~を任せるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È stato promosso al lavoro e reso responsabile delle attività di esportazione. |
~を和らげるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Aggiungi del latte di cocco al curry per renderlo più delicato. |
~の見栄えをより良くするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dipingerò l'esterno della casa per renderla più gradevole ai compratori. |
~をもっと難しくするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le superfici ingombre di mobili rendono le pulizie più difficili. |
敬意を表するverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に敬意を表する、敬意を持って接するverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tutta la cittadinanza ha reso omaggio al coraggio dei vigili del fuoco che hanno rischiato la vita per salvare il bambino. |
に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる(figurato: includere) (人) |
~を忠実に表す、~を十分に表すverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il lavoro fatto da Karen le rende giustizia. |
ひどい仕打ちをする、害を与える
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il soldato ha arrecato un danno al suo paese disertando la sua truppa durante la battaglia. |
期待したほど成果がでない
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
verbo intransitivo (説明する、釈明する) Dovrai rendere conto di aver copiato all'esame sia all'insegnante che al preside. 試験中のカンニングについて、先生と校長先生に説明しなくてはいけません。 |
~を実行する 、 実施する 、 履行する 、 遂行する 、 執行する(diritto) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il contratto è stato reso effettivo dopo il consenso di ognuno. 全員の承認の後、その契約は履行された。 |
~を当惑させる 、 困惑させる 、 惑わせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を不具にする 、 不自由にする 、 ~に障害を負わせる(手足) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ben fu reso invalido dal colpo di pistola e non poté più camminare. |
宣言する 、 宣告する 、 布告する 、 言明する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il presidente ha annunciato le proprie dimissioni. |
~を~にするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Lo shock lo rese muto. その衝撃は彼を口のきけない状態にした。 |
~を厚くする、濃くする、太くする(dimensione) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を敵に回す(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 君の政治的意見で彼女の親を敵に回すなよ。 |
~を暗くするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Scurisci le tele con un sottile strato di pittura. |
~を奴隷にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alcuni agenti furono mandati in Africa nel Settecento per ridurre in schiavitù le popolazioni autoctone. |
怒らせる、激怒させる、立腹させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini. |
敵に回す、対抗する、反感を買うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜を等しくする、〜を対等にする、〜を均一にする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il capo ha deciso di equiparare la paga di tutti i dirigenti. |
~を無にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Entrambe le parti concordarono di rendere nullo il contratto. |
非人間化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'articolo disumanizzava le popolazioni indigene, dipingendole come animali. |
~を弱くする、無気力にする(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
美化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sandy pensa che i programmi televisivi non dovrebbero rendere glamour le gravidanze durante l'adolescenza. |
~に不朽の名声を与える、~に永遠性を与えるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Barack Obama sarà reso immortale quale primo presidente afro-americano. |
~の耳を聞こえなくするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Anni trascorsi tra macchinari rumorosi hanno assordato Eric. |
~をワクワクさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La prospettiva di trasferirsi a Parigi rendeva euforica Penelope. |
~を慈悲深くする、~を親切にする、~を情深くする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜に個性を出す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dovresti personalizzare il blog con dettagli delle tue esperienze personali. |
~を逆上させる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を時代遅れにするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を残忍にするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
(霊魂など)を肉体から離脱させる(anima, spirito, ecc.) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を大喜びさせる、狂喜させるverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
荘厳化するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を円形にするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Matt diede alla lista di legno una forma circolare. |
~を慣例[因習]化する、伝統として確立させるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~をしゃれ男風にする、めかしこませるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~のやる気を失わせる、~に嫌気を起こすverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を感情的に扱う、~を情緒的な問題として扱う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に毒を入れる[塗る]verbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
(貧民街など)を高級住宅化する(urbanistica) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のrenderceneの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。