イタリア語のnellaはどういう意味ですか?

イタリア語のnellaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのnellaの使用方法について説明しています。

イタリア語nellaという単語は,追い風で、風下に, 心に、心の中に, 前面に、先頭に、先頭で, 熟考者、考える人, ~を甘やかす, 陰口をきく、悪口を言う、中傷する, おしまいだ, 局地的に 、 特定の場所で, ~をすっぽりくるむ[覆う], 均一に 、 一様に 、 同様に, ~ことを願って, 申告すべき, 霧に包まれた、霧が立ちこめた, 雪に閉じ込められた、雪で立ち往生した、雪で閉ざされた, ごく普通の、平凡な, 混乱して、めちゃくちゃで, マンネリ化した, 焼いた, この文書に、ここに, 幼稚な、始まったばかりで、初期の段階で、未成熟な, いかなる時も, 今まで一度も, 良かれ悪しかれ、良くも悪くも, 実質は, 周辺で, 幼児期に、ゆりかごで, 幼児期に、ゆりかごで, 夜中に、夜に, 同じカテゴリーに入って, この場合は, 施設内で, 合法に、法律の枠内で, よくても、せいぜい, 手を取り合って、手を携えて, 隣家に、隣りに, 歴史上、過去において、, 一生に一度の、またとない, もやがかかった, ~の程度まで, ~するのを目指して、~を目標に, 同じ方法で, この世に, やばいことになって、お先真っ暗になって, 良い時も悪い時も、どんなことがあろうとも、終始一貫して、順境・逆境の時を通じて, もう待てない、早く~したい, 至上主義者, 最後の切り札、秘密兵器, 格下げ、地位の低下、地位が下がること, 反対方向, 方言の間違い, 機械の中の幽霊, ジャングルトレッキング, 自然観察の遠足, 学校の給食, 給食, スノーエンジェル, 大自然キャンプ, 大自然体験, 奥地の住人, ブッシュに住む無法者, ブレグジッター、ブレグジット支持者, ブレグジッター、ブレグジット支持者, 残留派, 定型の人, CDに印刷された情報, 現実から目をそらす, 確定している, ~が待ちきれない、~が待ち遠しい, 森林地を進む, ~を過剰に装飾する, 〜に間違った道順を教える, 平均の 、 ごく普通の 、 月並みな 、 平凡な, 正常な 、 異常が無い, 至上主義の, 手に手を取って, 失った, 同時代の, 住み込みの, 逆に 、 逆に言えば 、 反対に, 州南部へ, 舞台[ステージ]前方に, 頭の中だけの, 釣り合って、比例して, 元の形で、元の状態で, 前に, 後部座席に, 反対方向に、方向転換して, 森林地を進むこと、森林開拓, , 奥の手, フロントローディング, 奥の手, インターネットの、ネットの、ネット〜, 過半数を占めて, 反対へ行く, まぶす、振りかける, 左上の, 独占的に、排他的に, 午後, 〜と確信しつつを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語nellaの意味

追い風で、風下に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo yacht navigava sottovento.

心に、心の中に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

前面に、先頭に、先頭で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

熟考者、考える人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を甘やかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

陰口をきく、悪口を言う、中傷する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

おしまいだ

(volgare) (口語)

Se non confermano la tua storia, sei fottuto!

局地的に 、 特定の場所で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~をすっぽりくるむ[覆う]

(figurato: viziare) (保護して)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

均一に 、 一様に 、 同様に

(同じ程度に)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Salute fisica e mentale sono ugualmente importanti.

~ことを願って

congiunzione

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le scrivo nella speranza che Lei possa offrirmi un posto di lavoro nella Sua azienda.

申告すべき

avverbio (tasse) (税関)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

霧に包まれた、霧が立ちこめた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

雪に閉じ込められた、雪で立ち往生した、雪で閉ざされた

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ごく普通の、平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

混乱して、めちゃくちゃで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

マンネリ化した

焼いた

locuzione aggettivale (ceramica) (焼き物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La ceramica cotta nella fornace dura più rispetto a quella che non viene cotta.

この文書に、ここに

(generico: lettera) (文中)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le parti nominate nella presente saranno responsabili per il pagamento.

幼稚な、始まったばかりで、初期の段階で、未成熟な

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
In quel Paese, le istituzioni democratiche sono ancora agli esordi.
あの国の民主主義制度はまだ未成熟である。

いかなる時も

今まで一度も

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia!
今まであんなに醜い犬は一度も見たことがない!

良かれ悪しかれ、良くも悪くも

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.

実質は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Capisco quello che stai dicendo nella sostanza, ma potresti spiegarmelo in dettaglio, per favore?

周辺で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

幼児期に、ゆりかごで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Conosco quella ragazza da quando era in culla e domani si sposa: come passa il tempo!

幼児期に、ゆりかごで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La giovane madre aveva il suo bel daffare con un bambino di due anni e uno in culla.

夜中に、夜に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nella notte tra lunedì e martedì si sono verificate diverse scosse di terremoto.

同じカテゴリーに入って

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
I balestrucci sono uccelli appartenenti alla stessa categoria di rondoni e rondini. È come paragonare mele e arance: non sono nemmeno nella stessa categoria.

この場合は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Di solito non bevo alcolici, ma in questo caso berrò un calice di champagne alla salute degli sposi.

施設内で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

合法に、法律の枠内で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Molti sono contenti di vivere nella legalità.

よくても、せいぜい

(informale: nel migliore dei casi)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non sarà pronto prima di domani, se va bene.

手を取り合って、手を携えて

avverbio (tenersi la mano)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le ragazzine erano molto amiche e le si vedeva spesso camminare mano nella mano.

隣家に、隣りに

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Abita nella casa accanto con sua madre e una mezza dozzina di gatti.

歴史上、過去において、

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一生に一度の、またとない

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.

もやがかかった

locuzione avverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の程度まで

(entro un limite, una circostanza)

~するのを目指して、~を目標に

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho lavorato duramente nella prospettiva di iscrivermi in una buona università.

同じ方法で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mia mamma non cucina mai le lasagne nello stesso modo e ogni volta sono diverse dalle precedenti.

この世に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

やばいことになって、お先真っ暗になって

(volgare: avere problemi) (俗語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si stavano mettendo nella merda facendo gli stupidi davanti al capo.

良い時も悪い時も、どんなことがあろうとも、終始一貫して、順境・逆境の時を通じて

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Per trent'anni il mio meraviglioso marito è stato al mio fianco nella buona e nella cattiva sorte.

もう待てない、早く~したい

(figurato)

"A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!"

至上主義者

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最後の切り札、秘密兵器

sostantivo maschile (figurato) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'asso nella manica di Gloria è la sua voce canora fantastica.

格下げ、地位の低下、地位が下がること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quello che gli dava più fastidio non era la perdita della sua fortuna, ma l'essere sceso nella scala sociale.
彼を一番怒らせたのは財産を失ったことではなく地位が下がることであった。

反対方向

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stai andando nella direzione sbagliata. La tua casa è dall'altra parte.

方言の間違い

(linguistica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

機械の中の幽霊

(parte immateriale di una persona) (人間の魂や心)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ジャングルトレッキング

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nel corso del loro recente viaggio in Perù, fecero un'escursione di tre giorni nella giungla, a Iquitos.

自然観察の遠足

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

学校の給食

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

給食

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スノーエンジェル

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大自然キャンプ

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大自然体験

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

奥地の住人

sostantivo femminile (specifico: Australia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブッシュに住む無法者

sostantivo maschile (storico: Australia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブレグジッター、ブレグジット支持者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブレグジッター、ブレグジット支持者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

残留派

(EU離脱)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

定型の人

sostantivo femminile (persona normotipica) (非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

CDに印刷された情報

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

現実から目をそらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non puoi continuare a nascondere la testa nella sabbia: tuo figlio ha problemi e ha bisogno di aiuto adesso!

確定している

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le regole non si cambiano, sono scritte nella pietra!

~が待ちきれない、~が待ち遠しい

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.
今日が終わるのが待ち遠しい。

森林地を進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を過剰に装飾する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に間違った道順を教える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

平均の 、 ごく普通の 、 月並みな 、 平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Joe si riteneva un ragazzo comune.
ジョーは自分を月並みな(or: 平凡な)男だと思っていた。

正常な 、 異常が無い

(標準値を満たして)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I risultati delle tue analisi sono tutti normali.
君の血液検査の結果は、すべて正常です。

至上主義の

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

手に手を取って

avverbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I manifestanti marciarono nel palazzo mano nella mano.

失った

verbo intransitivo (email)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

同時代の

(della stessa epoca)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Gli scrittori Cervantes e Shakespeare erano contemporanei.

住み込みの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

逆に 、 逆に言えば 、 反対に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

州南部へ

locuzione avverbiale (USA) (米国)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

舞台[ステージ]前方に

avverbio (teatro)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

頭の中だけの

(informale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se riuscissi a fare qualcosina in più con la testa, non saresti costretto a dover sgobbare così.

釣り合って、比例して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È importante mantenere tutto nella giusta misura al momento di prendere una decisione che influenzerà il tuo futuro.

元の形で、元の状態で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
L'attore intende recuperare i propri beni in natura o, laddove ciò non sia possibile, di recuperarne il valore in termini di danni.
原告は品物を元の状態で取り戻すか、それが不可能であれば損害賠償を要求した。

前に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Metti il latte nella parte anteriore del frigo, così lo trovi più facilmente.

後部座席に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Bill era seduto sul sedile del passeggero, mentre io e Sally eravamo seduti nella parte posteriore.

反対方向に、方向転換して

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

森林地を進むこと、森林開拓

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

sostantivo maschile

奥の手

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フロントローディング

(計画の初期段階における費用集中あるいは利益集中)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

奥の手

(figurato) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

インターネットの、ネットの、ネット〜

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

過半数を占めて

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nella maggior parte dei negozi vengono accettati pagamenti in carta di credito.

反対へ行く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joe è andato verso la banca mentre io sono andato nella direzione opposta, verso l'ufficio postale.

まぶす、振りかける

verbo transitivo o transitivo pronominale (小麦粉を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cuoco ha passato il pesce nella farina di mais prima di friggerlo.

左上の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

独占的に、排他的に

(commercio)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Una volta erano noti per i loro prezzi bassi, ma ora stanno cercando di riposizionarsi nella fascia alta.

午後

locuzione avverbiale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi piace essere a letto alle 9.30 di sera.

〜と確信しつつ

aggettivo (di [qlcs])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joe attese il suo turno di salire sul palco, certo che si sarebbe reso ridicolo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語nellaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。