イタリア語のfermaはどういう意味ですか?

イタリア語のfermaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfermaの使用方法について説明しています。

イタリア語fermaという単語は,入隊[兵役]期間, 兵役期間, 止める, 止める, 捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする, ~を中断させる 、 途絶させる, ~を途中で止める[捕らえる], (製造など)~を中止する, ~を消す, バックルで~を下に留める, 合図して[旗を振って]~を止める, ~を破綻させる, …をもみ消す, ~を止める、抑制する, 停止する、切る, ~(の流れ)を止める, 阻止する、阻む、妨げる, ~を止める, 列車の運行, ~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束する, せき止める, ~の邪魔をする、~を妨害する, ~に合図して止める, 引っ張る, 止める, ~の邪魔をする, 凪のため止まる, 固く, 停滞した, 静止した 、 止まった, 障害物, 固定された 、 しっかりとした 、 安定した, しつこい、固執する, 決心した、決意した, 意志の固い、決然とした、毅然とした, 揺るぎない、不動の、動かしがたい, 断固たる、不屈の, (ザイルなどの)確保点, 静止した 、 じっとした 、 動かない, しっかりした, ぬるま湯, 停止状態, 固定した、揺るがない、しっかりと留めた, 安定する, じっと, 不退転の、しっかりした, 固い, 固い, 固い, しっかりした、安定した, 融通のきかない、かたくなな、断固とした, 不屈の、頑固な、屈しない、粘り強い, 足取りがしっかりとした、揺るがない, 止まって, 渋滞につかまった, 決断力がある, 不動の、変更できない, 止まって、静止して、停止して, 固定するもの、留め具、留め金, こわばった, 動かない、静かな, 非伸縮的な、硬直的な, やめ!, ポインター, 強い信念, 固くしまった地面, 野次馬、見物人を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fermaの意味

入隊[兵役]期間

sostantivo femminile (militare) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

兵役期間

sostantivo femminile (militare) (軍隊)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il soldato ha firmato per una ferma di 5 anni.

止める

verbo transitivo o transitivo pronominale (di veicolo) (警察が一般車両を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità.

止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fermato la macchina per guardare la cartina.
彼は車を止めて地図を見た。

捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha catturato il presunto omicida.
警察は殺人の容疑者を逮捕した。

~を中断させる 、 途絶させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La guerra ha interrotto milioni di vite umane.

~を途中で止める[捕らえる]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di football ha intercettato il passaggio in aria.

(製造など)~を中止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Penso che abbiano sospeso quel modello anni fa.
そのモデルの製造はだいぶ前に中止されたと思うけど。

~を消す

(bloccare un suono) (音)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

バックルで~を下に留める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore puoi bloccare il sedile della macchina in modo che non se ne vada a spasso?

合図して[旗を振って]~を止める

verbo transitivo o transitivo pronominale (facendo segni, gesti)

È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto.

~を破綻させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (友情・結婚など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!

…をもみ消す

verbo transitivo o transitivo pronominale (うわさなどを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を止める、抑制する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Riuscirono a fermare la malattia con alcune cure rudimentali.

停止する、切る

verbo transitivo o transitivo pronominale (機械など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione.
修理をする前にその機械を停止させなさい。

~(の流れ)を止める

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoriuscita di sangue)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fece pressione sul taglio per cercare di fermare la fuoriuscita di sangue.

阻止する、阻む、妨げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James voleva la promozione ma Linda lo fermò ottenendola lei.

~を止める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento.

列車の運行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束する

verbo transitivo o transitivo pronominale (polizia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha arrestato alcuni sospetti.
警察は数人の容疑者を逮捕した。

せき止める

verbo transitivo o transitivo pronominale (水を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.

~の邪魔をする、~を妨害する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il maltempo ha interrotto la partita durante il secondo tempo.

~に合図して止める

(tentare di fermare) (バス・タクシー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引っ張る

verbo transitivo o transitivo pronominale (forze dell'ordine) (警察。俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto.

止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I genitori hanno messo fine al comportamento maleducato dei loro figli.
親たちは、子供たちが悪さをしようとするのを止めた。

~の邪魔をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ministro è stato accusato di aver tentato di bloccare i negoziati di pace.
その大臣は、和平交渉の邪魔をしようとしたとして非難された。

凪のため止まる

aggettivo (imbarcazione) (船が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

固く

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vuole tenersi fermo al prezzo richiesto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は、自分の言い値を譲るまいと固く決めていた。

停滞した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questo titolo oggi è fermo. Sono ore che non scende e non sale.

静止した 、 止まった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'uomo uscì dall'auto ferma.

障害物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Spingere il carrello finché non raggiunge il fermo.

固定された 、 しっかりとした 、 安定した

(物理的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
トムは椅子の上に乗る前に、それが安定しているかどうか確かめた。

しつこい、固執する

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

決心した、決意した

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

意志の固い、決然とした、毅然とした

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

揺るぎない、不動の、動かしがたい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Boris ha un'irremovibile fiducia nel suo stesso talento.

断固たる、不屈の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il manager era risoluto nella sua decisione di licenziare alcuni dipendenti.

(ザイルなどの)確保点

(specifico: alpinismo) (登山など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

静止した 、 じっとした 、 動かない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'acqua immobile del lago era meravigliosa.
静止した湖面は美しかった。

しっかりした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pianta un altro chiodo per fissarlo.
釘をもう一本打って、それをしっかり留めてくれ。

ぬるま湯

(condizione di un luogo) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

停止状態

(動作)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'automobile accelera rapidamente dall'immobilità.
その自動車は、停止状態から素早く加速した。

固定した、揺るがない、しっかりと留めた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non ti preoccupare di quella maniglia, è salda adesso.

安定する

aggettivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo mese i prezzi dei carburanti sono rimasti fermi.
ガソリン価格は今月、ずっと安定していた。

じっと

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il cane rimase fermo finché il padrone non lo chiamo.

不退転の、しっかりした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David ha una ferma convinzione nelle sue capacità.

固い

aggettivo (信念、思い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È convinto delle sue opinioni e non vuole cambiare idea.
彼の信念は固く、決めたことを変えるつもりはさそうだ。

固い

aggettivo (決心)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era risoluto nella sua decisione di abbandonare l'azienda.
彼は、会社を辞めようと固く決意していた。

固い

aggettivo (決心、合意)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ha preso la ferma decisione di stare a casa, e nessuno è riuscito a fargli cambiare idea.
彼は家に止まると固く決意していて、だれも彼の考えを翻すことができなかった。

しっかりした、安定した

aggettivo (手つき)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il cuoco ha tagliato la carne con mano sicura.

融通のきかない、かたくなな、断固とした

aggettivo (figurato) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'inflessibile insistenza del governo nel voler introdurre una nuova imposta lo sta rendendo molto impopolare.

不屈の、頑固な、屈しない、粘り強い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

足取りがしっかりとした、揺るがない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

止まって

aggettivo (交通)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando abbiamo visto l'incidente abbiamo capito perché il traffico era bloccato.

渋滞につかまった

aggettivo (traffico)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

決断力がある

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non è mai molto deciso nei suoi rapporti personali.
彼は、個人的な関係において常に優柔不断である。

不動の、変更できない

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il politico non cambierà mai la sua posizione inamovibile.

止まって、静止して、停止して

aggettivo

Il camion era fermo quando è successo l'incidente.

固定するもの、留め具、留め金

sostantivo maschile (oggetto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

こわばった

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si capiva che Olivia era determinata dall'espressione ferma del suo volto.
オリヴィアが腹をくくっていることは、彼女の顔のこわばった表情から分かる。

動かない、静かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I bambini alla fine si calmarono e dormirono tranquilli nei loro letti.

非伸縮的な、硬直的な

aggettivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I lavoratori si lamentano dei salari bloccati.

やめ!

interiezione (nautica) (海事)

ポインター

(cane) (猟犬)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強い信念

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lei appoggia la conoscenza della madre con ferma convinzione. È mia ferma convinzione che lui sia innocente.

固くしまった地面

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

野次馬、見物人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語fermaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。