Cosa significa of no use in Inglese?

Qual è il significato della parola of no use in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare of no use in Inglese.

La parola of no use in Inglese significa di, da, di, di, di, di, di, di, di, da, di, da, meno, di, di, di, di, da parte di, di, circa, a proposito di, su, di, per, a causa di, per via di, casino, bel casino, bordello, casino, bel casino, bordello, casino, bel casino, bordello, una certa quantità di, una certa quantità di, una determinata quantità di, piccola consolazione, briciolo di speranza, un altro paio di maniche, pesce fuor d'acqua, molto, un grosso sforzo, un grande sforzo, pizzico di ironia, un altro paio di maniche, un altro paio di maniche, in quantità, in abbondanza, molto divertente, questione di punti di vista, questione di tempo, alcuni, un gioco da ragazzi, un gioco da bambini, essere della partita, un bel tipo, un bell'elemento, un bel tipo, un bell'elemento, un bel problema, un bel guaio, pizzico, tantino, pochino, qualcosa di meraviglioso, qualcosa di magnifico, qualcosa di splendido, una cosa del passato, una cosa che appartiene al passato, un lontano ricordo, tonnellata, montagna, valanga, un gran numero di, il mio consiglio, un consiglio da parte mia, un mondo di, glossario di, rinunciare alla speranza di, rinuncia all'azione, rinuncia agli atti del giudizio, riduzione dei legati, riduzione o eliminazione del danno, ben oltre quanto richiesto, ben più di quanto richiesto, molto più di quanto richiesto, di fianco a, a fianco di, affiancato a, al passo con, limitazione dei danni, riduzione dei danni, limitazione dei diritti, mancanza, assenza, assolvere da, assolvere da, ricchezza, abbondanza, abuso di autorità, eccesso di discrezionalità, eccesso di potere discrezionale, abuso del processo, abuso di potere, abuso di privilegio, mala fede processuale, accelerazione di gravità, tollerante nei confronti di, secondo le volontà di, perdita d'esercizio, restituzione degli utili, reversione degli utili, accusare, accusare di fare , incolpare di fare, accusare, asso di picche, accusare ricevuta, conferma di ricevimento, ricevuta di avvenuta consegna (di atto giudiziario), autentica di firma, autenticazione della sottoscrizione, acquisizione di conoscenza, agire nell'interesse di, atto parlamentare, atto di fede, atto di buona fede, causa di forza maggiore, forza maggiore, amnistia, atto costitutivo, gesto di gentilezza, atto d'amore, atto parlamentare, atto di violenza, atto di guerra, azione di inadempimento, azioni a difesa della proprietà e del possesso, azioni petitorie, contratto di pegno, Atti degli Apostoli, sentenza dichiarativa di fallimento, ammissione di colpa, avvento, arrivo, divulgazione di, comunicazione di, avvisare di, affare di cuore, dichiarazione giurata, dichiarazione giurata di terza parte sul merito della questione, relata di notifica, avere paura di, avere paura di fare, avere paura di fare, aver paura del buio, età del consenso, aggravamento dei danni. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola of no use

di, da

preposition (from: derivation, origin)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The label on the wine bottle read "Produce of Spain".
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Le donne di Parigi sono belle.

di

preposition (possession, connection)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She's a friend of my neighbour.
È un'amica del mio vicino.

di

preposition (ownership, authorship)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'm not familiar with the writings of Peirce.
Non conosco bene gli scritti di Peirce.

di

preposition (formed from: material)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
This bowl is made of plastic.
La conca è fatta di plastica.

di

preposition (relation of part to whole)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The back of the room was quiet.
La parte posteriore della stanza era silenziosa.

di

preposition (connection between nouns)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The economy is the cause of the crisis.
L'economia è la causa della crisi.

di

preposition (relation of numbers, values, etc.)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
We biked for a distance of 30 miles.
Abbiamo fatto in bicicletta una distanza di quarantotto chilometri.

di, da

preposition (direction from)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
There is a city north of here.
C'è una città a nord di qui.

di

preposition (qualifies an adjective)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The secretary is tired of typing.
La segretaria è stanca di battere a macchina.

da

preposition (distance)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
There is a city within five miles of here.
C'è una città a cinque miglia da qui.

meno

preposition (US (time: before, to) (tempo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
It's five minutes of three o'clock.
Sono le tre meno cinque.

di

preposition (separation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He was deprived of his turn.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Fu privato della libertà.

di

preposition (apposition)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
That fool of a repairman left a wrench in the pipe.
Quello scemo di un idraulico ha lasciato una chiave inglese nel tubo.

di

preposition (inclusion)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
John's colleagues make him feel like he's one of them.
I colleghi di John lo fanno sentire uno di loro.

di

preposition (indicating attributes)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The Duchess was a woman of refinement.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. La duchessa era una donna di grande raffinatezza.

da parte di

preposition (on the part of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
It was nice of you to give me a gift.
È stato carino da parte tua farmi un regalo.

di, circa, a proposito di, su

preposition (in respect of, with reference to)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I would like to talk to you of your future.
Vorrei parlarti del tuo futuro.

di, per, a causa di, per via di

preposition (indicates cause)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She died of a broken heart.
Morì di crepacuore.

casino, bel casino, bordello

noun (UK, informal (chaotic) (colloquiale: confusione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His love life's a bit of a mess.
La sua vita sentimentale è un po' un casino.

casino, bel casino, bordello

noun (informal (difficult situation) (colloquiale: difficoltà)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
Dire che la situazione economica è un bel casino è un eufemismo.

casino, bel casino, bordello

noun (informal (place: untidy) (colloquiale: disordine)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My house is a bit of a mess, but please come in.
Ho la casa un po' incasinata, ma entrate.

una certa quantità di

noun (modicum, small quantity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
You need to use a certain amount of caution when using that product.
Bisogna usare un minimo di attenzione quando si usa quel prodotto.

una certa quantità di, una determinata quantità di

noun (specified quantity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

piccola consolazione

noun (figurative (small consolation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

briciolo di speranza

noun (figurative (slight optimism)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un altro paio di maniche

noun (figurative, informal (entirely different matter, thing) (idiomatico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pesce fuor d'acqua

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.
Nonostante sia un calciatore fantastico, era un pesce fuor d'acqua sul campo da golf.

molto

expression (large amount of [sth])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
La sua campagna presidenziale ha avuto molto successo a livello locale.

un grosso sforzo, un grande sforzo

noun (a lot of work)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.
Ho dedicato un notevole impegno a questo progetto e ci sono rimasto molto male quando la direzione l'ha ignorato.

pizzico di ironia

noun (slight sarcasm)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un altro paio di maniche

noun (figurative ([sth] entirely different) (idiomatico)

un altro paio di maniche

noun (figurative ([sth] entirely different)

in quantità, in abbondanza

noun (informal (great quantity)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I'll cook up a load of chicken legs and we can take them on our picnic.
Cucinerò ali di pollo in abbondanza per portarle al picnic.

molto divertente

noun (informal ([sth] very entertaining)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Thank you for inviting me to your party. I had a lot of fun.
Grazie di avermi invitato alla vostra festa, mi sono divertita molto.

questione di punti di vista

noun (subjective, debatable)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Fashion is a matter of opinion.
La moda è una questione di punti di vista.

questione di tempo

noun ([sth] which will happen eventually)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
They've been dating for 5 years, so it's only a matter of time before he proposes.
Sono cinque anni che stanno insieme, quindi è solo questione di tempo che le chieda la mano.

alcuni

plural noun (some, several)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He has broken the rules a number of times.
Ha violato le regole parecchie volte.

un gioco da ragazzi, un gioco da bambini

noun (figurative, informal ([sth] easy to do) (figurato: facilissimo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The new software installation was a piece of cake, no problems!
L'installazione del nuovo software è stata un gioco da ragazzi, nessun problema.

essere della partita

noun (informal (involvement, participation)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If I'm to help you, I want a piece of the action.

un bel tipo, un bell'elemento

noun (US, figurative, informal (unusual character, individual) (colloquiale, figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un bel tipo, un bell'elemento

noun (US, figurative, informal (unpleasant, difficult person) (colloquiale, figurato, peggiorativo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tommy's a real piece of work; I heard he blamed his mistake on the boss.
Tommy è proprio un bell'elemento: ho sentito che dà la colpa al capo per il suo errore.

un bel problema, un bel guaio

noun (figurative, informal (difficult situation) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pizzico

noun (tiny amount of [sth])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She added a smidgen of cinnamon to the pie.
Ha aggiunto alla crostata un pizzico di cannella.

tantino, pochino

noun (figurative (tiny amount) (informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
It's a cliché, but there's a smidgen of truth in it.
È un cliché, ma c'è anche un tantino di verità.

qualcosa di meraviglioso, qualcosa di magnifico, qualcosa di splendido

noun ([sth] impressive)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
The painting is a thing of beauty.
Il quadro è un qualcosa di magnifico.

una cosa del passato, una cosa che appartiene al passato

noun (informal ([sth] obsolete)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

un lontano ricordo

noun (informal ([sth] no longer a problem) (figurato: non più un problema)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tonnellata, montagna, valanga

noun (figurative, informal (large quantity) (figurato: gran quantità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I have a ton of work to do this week.
Questa settimana ho una montagna di lavoro da fare.

un gran numero di

noun (figurative (abundant amount of [sth])

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's a wealth of reasons why you should stay.
Dovresti restare per un gran numero di ragioni.

il mio consiglio, un consiglio da parte mia

interjection (I warn or recommend the following)

Just a word of advice -- don't plant peas in Wisconsin in March, whatever the books may say!

un mondo di

noun (figurative (a great amount of [sth]) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There is a world of difference between their politics.
C'è un mondo di differenze tra le loro idee politiche.

glossario di

noun (glossary, informative list)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The A-Z of Medical Terms covers the most common words used in the medical world.

rinunciare alla speranza di

verbal expression (give up all hope of doing)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jim abandoned hope of seeing Sarah again.

rinuncia all'azione

noun (law: failure to pursue)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rinuncia agli atti del giudizio

noun (law: end or reduce)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

riduzione dei legati

noun (law: reduced inheritance) (di successione testamentaria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

riduzione o eliminazione del danno

noun (law: decrease or removal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ben oltre quanto richiesto, ben più di quanto richiesto, molto più di quanto richiesto

expression (more than required)

He was honored for performing above and beyond the call of duty.

di fianco a, a fianco di, affiancato a

adverb (level, side by side)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)

al passo con

adverb (figurative (up to date with: events, etc.) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Keep me abreast of any changes to the plan.
Tienimi aggiornato su eventuali cambiamenti di programma.

limitazione dei danni, riduzione dei danni

noun (law: reduced compensation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

limitazione dei diritti

noun (law: curtailed)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mancanza, assenza

noun (lack)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There was an absence of remorse in John's apology.
C'era assenza di rimorso nelle scuse di John.

assolvere da

(religion: free from sin) (religione: peccato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The priest absolved the man of all his sins.
Il prete assolse l'uomo da tutti i suoi peccati.

assolvere da

(free from guilt) (legale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The court absolved Richard of any blame for the accident.
La corte ha assolto Richard da ogni colpa per l'incidente.

ricchezza, abbondanza

noun (large quantity of)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We have such an abundance of tomatoes this year.
Quest'anno c'è una grande abbondanza di pomodori.

abuso di autorità

noun (corrupt use of power)

Sexual harassment of a subordinate is a boss's abuse of authority.

eccesso di discrezionalità, eccesso di potere discrezionale

noun (law: used to review lower court decision) (del giudice)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

abuso del processo

noun (law: abuse of procedure)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

abuso di potere

noun (using authority for own benefit)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Violence against children is an abuse of power.
La violenza sui bambini è un abuso di potere.

abuso di privilegio

noun (law: improper use of right)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mala fede processuale

noun (law: misuse of court)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

accelerazione di gravità

noun (physics: gravity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tollerante nei confronti di

(tolerant of [sth])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
This community is accepting of people of all cultures and backgrounds.
Questa comunità è tollerante nei confronti delle persone di qualsiasi cultura e provenienza.

secondo le volontà di

expression (what [sb] wants) (dopo la morte)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
According to her wishes, Margaret was buried next to her husband.

perdita d'esercizio

noun (operating loss)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

restituzione degli utili, reversione degli utili

noun (law: surrender funds from breach)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

accusare

(often passive (law: charge with a crime) (legale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mr Robertson's former employer has accused him of fraud.
L'ex impiegato del signor Robertson lo ha accusato di truffa.

accusare di fare , incolpare di fare

verbal expression (blame for doing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They accused me of not setting aside enough time.
Mi hanno accusato di non aver previsto abbastanza tempo.

accusare

verbal expression (law: charge with a crime) (legale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He's accused of embezzling thousands of pounds.
È accusato di appropriazione indebita di migliaia di sterline.

asso di picche

noun (playing card)

accusare ricevuta

verbal expression (confirm you have received [sth] sent) (formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Please acknowledge receipt of this letter.
Si prega di accusare ricevuta della lettera.

conferma di ricevimento

noun (law: verification)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ricevuta di avvenuta consegna (di atto giudiziario)

noun (law: recognition of serving)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

autentica di firma, autenticazione della sottoscrizione

noun (law: understand and agree) (in presenza di pubblico ufficiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

acquisizione di conoscenza

noun (learning)

agire nell'interesse di

transitive verb (act to protect or help)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
An attorney will always act in the best interests of her client.

atto parlamentare

noun (US (law: statute)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

atto di fede

noun (out of religious conviction)

Going on a religious pilgrimage is an act of faith.

atto di buona fede

noun (demonstration of earnestness)

Putting down a deposit is considered an act of faith.

causa di forza maggiore

noun (natural disaster)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

forza maggiore

noun (law: unpreventable disaster) (clausola: evento imprevedibile)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The insurance company refused to pay out, ruling that the damages resulted from an act of God.
La compagnia assicurativa si è rifiutata di pagare, asserendo che i danni sono stati provocati da forza maggiore.

amnistia

noun (UK (amnesty)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

atto costitutivo

noun (law: documentation) (di società)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

gesto di gentilezza

noun (favour, considerate gesture)

In an act of kindness he gave me his sandwich.

atto d'amore

noun (action motivated by love)

atto parlamentare

noun (UK (law: approved Bill)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

atto di violenza

noun (law: violent act, attack)

atto di guerra

noun (action that provokes a war)

The Japanese attack on Pearl Harbor was an act of war, provoking the US to enter WWII.

azione di inadempimento

noun (law: unfulfilled agreement) (in caso di inadempimento contrattuale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

azioni a difesa della proprietà e del possesso, azioni petitorie

noun (law: regain ownership) (diritto di proprietà)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

contratto di pegno

noun (law: contract by pledge)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Atti degli Apostoli

plural noun (Bible: New Testament book)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.

sentenza dichiarativa di fallimento

noun (law: judgment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ammissione di colpa

noun (law: oral or written confession)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

avvento, arrivo

noun (arrival)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The advent of spring always gets me excited about gardening.
L'arrivo della primavera mi fa venire sempre molta voglia di giardinaggio.

divulgazione di, comunicazione di

noun (public indication of [sth])

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The scandal served as an advertisement of the company's internal problems.
Lo scandalo ha causato la divulgazione dei problemi interni dell'azienda.

avvisare di

(formal (notify [sb] of [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Newcastle Council have advised us of a series of road closures.
Il Consiglio di Newcastle ci ha avvisati di una serie di blocchi stradali.

affare di cuore

noun (love affair, romantic involvement)

Romance novels describe affairs of the heart.

dichiarazione giurata

noun (law: absentee plea) (di difesa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

dichiarazione giurata di terza parte sul merito della questione

noun (law: expert statement of validity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

relata di notifica

noun (law: evidence of delivery)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

avere paura di

adjective (scared of [sth], [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When I was younger I was afraid of spiders.
Quando ero più piccolo avevo paura dei ragni.

avere paura di fare

adjective (scared to do [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Joanne is afraid of trying new things in case she fails.
Joanne ha paura di provare nuove cose poiché potrebbe sbagliare.

avere paura di fare

adjective (worried about [sth] happening)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sam was afraid of losing his job.
Aveva paura di perdere il lavoro.

aver paura del buio

adjective (scared of darkness)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She kept a nightlight on because she was afraid of the dark.
Teneva un'abat-jour accesa perché aveva paura del buio.

età del consenso

noun (age at which sex becomes legal)

In many countries, the age of consent is determined by the beginning of puberty.

aggravamento dei danni

noun (law: for exceptional harm)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di of no use in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.