Cosa significa kata kerja in Indonesiano?
Qual è il significato della parola kata kerja in Indonesiano? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare kata kerja in Indonesiano.
La parola kata kerja in Indonesiano significa verbo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola kata kerja
verbonounmasculine (parte del discorso che indica un'azione) Penggunaan kata kerja ’menjadi’ di sini mempunyai nilai yang harus dianggap serius sepenuhnya dan secara aksara. L’uso del verbo ‘essere’ è qui da intendersi in senso assai letterale. |
Vedi altri esempi
Seorang pemuda bernama John berkata, ”Pekerjaan fisik membantumu belajar bersabar. National Mental Health and Education Center) Un giovane che si chiama John dice: “Il lavoro manuale aiuta a diventare pazienti. |
(Kel 10:26; Ul 11:16) Demikian pula, kata kerja Yunani la·treuʹo berarti melayani. (Eso 10:26; De 11:16) Similmente il verbo greco latrèuo significa servire. |
Kata kerja Yunani the·ra·peuʹo diterjemahkan menjadi ”menyembuhkan”. Il verbo greco therapèuo è pure reso ‘guarire’. |
Belas kasihan sering kali adalah terjemahan dari kata Ibrani ra·khamimʹ dan kata Yunani eʹle·os (kata kerja, e·le·eʹo). Spesso il termine misericordia è usato per tradurre l’ebraico rachamìm e il greco èleos (il verbo eleèo significa “avere misericordia”). |
Dalam Yohanes 1:1 kata benda kedua (the·osʹ), predikatnya, sebelum kata kerjanya—“dan [the·osʹ] adalah Firman itu.” In Giovanni 1:1 il secondo theòs, predicato nominale, precede il verbo: “e [theòs] era la Parola”. |
Penggunaan kata kerja ’menjadi’ di sini mempunyai nilai yang harus dianggap serius sepenuhnya dan secara aksara. L’uso del verbo ‘essere’ è qui da intendersi in senso assai letterale. |
Kata kerja yang sama juga Yesus gunakan saat dia bernubuat tentang kehancuran Yerusalem. —Luk 19:41. Questo stesso verbo viene usato in riferimento a Gesù nell’occasione in cui predisse la distruzione di Gerusalemme (Lu 19:41). |
Kata Ibrani untuk pemukim (toh·syavʹ) berasal dari kata kerja dasar ya·syavʹ, yang berarti ’tinggal’. La parola ebraica per avventizio (tohshàv) viene dal verbo yashàv, che significa “dimorare”. |
13 Kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”mengingat” menyiratkan lebih daripada sekadar mengenang kembali hal-hal yang telah berlalu. 13 Il verbo ebraico reso “ricorderò” non si riferisce solo al richiamare alla mente il passato. |
Dan dalam Terjemahan Septuaginta Yunani, kata kerja yang diterjemahkan ”kasihilah” dari naskah Ibrani ialah a·ga·panʹ. E nella Settanta greca il verbo che traduce l’espressione “devi amare” del testo ebraico è agapàn. |
Kedua kata kerja Ibrani kha·valʹ dan ʽa·vatʹ, dan kata-kata benda yang berkaitan, ada hubungannya dengan jaminan. Dimostravano che Dio riconosceva le difficoltà dei poveri e delle vedove. |
Katanya pekerja social dari kasus Jack ada disana. Dice che l'assistente sociale del caso di Jack e'la'. |
Kata terakhir dalam ayat itu merupakan terjemahan sebuah kata kerja Yunani yang dapat berarti ”menyingkirkan, . . . membatalkan atau memusnahkan”. Quest’ultimo termine traduce un verbo greco che significa “annullare, . . . cancellare o distruggere”. |
10 Petrus secara istimewa menggunakan kata kerja Yunani ho·pliʹsa·sthe, yang berarti ’mempersenjatai diri sebagai prajurit’. 10 Pietro usa solo in questa occasione hoplìsasthe, forma di un verbo greco che significa ‘prepararsi, armarsi come fa un soldato’. |
New World Translation tidak beranggapan bahwa huruf waw mempunyai pengaruh apa pun untuk mengubah keadaan kata kerja. La Traduzione del Nuovo Mondo non riconosce al waw nessun potere di cambiare l’aspetto verbale. |
Karena kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”meluap” (ra·chashʹ) mengartikan gerakan penuh kegembiraan, seperti cairan mendidih yang menggelegak. Perché la forma verbale ebraica resa “palpita” (rachàsh) denota un movimento agitato, come quello di un liquido in ebollizione che gorgoglia. |
Namun, kata kerja yang sama bisa juga berarti ”memaksudkan”. Ma lo stesso verbo può voler dire anche “significare”. |
Kata Ibrani sar, yang diterjemahkan ”pangeran”, ada hubungannya dengan kata kerja yang berarti ”menjalankan kekuasaan”. Il termine ebraico sar, tradotto “principe”, deriva da un verbo che significa “esercitare il dominio”. |
Kata kerja Ibrani bin dan kata benda bi·nahʹ paling sering dikaitkan dengan pengertian. Il verbo ebraico bin e il sostantivo binàh sono quelli che più spesso si riferiscono all’intendimento. |
Kata benda Ibrani mu·sarʹ dan bentuk kata kerja ya·sarʹ mengandung arti ”disiplin”, ”dera”, ”koreksi”, ”nasihat”. Il sostantivo ebraico musàr e la forma verbale yasàr danno l’idea di “disciplina”, “castigo”, “correzione”, “esortazione”. |
Kata kerja Yunani yang diterjemahkan ”memberitakan” adalah ke·rysʹso. Il verbo greco tradotto “predicare” è kerỳsso. |
Bentuk kata kerja yang menyatakan waktu (tenses) diterjemahkan dengan teliti dan tepat. I tempi dei verbi sono resi con cura e precisione. |
Dalam bahasa Yunani, kata kerja splag·khniʹzo·mai berarti ”tergerak oleh rasa kasihan atau keibaan hati”, ”merasa kasihan”. In greco il verbo splagchnìzomai significa “essere mosso a pietà o a compassione”, “avere o provare pietà”. |
Arti dasar kata kerja Ibrani na·zarʹ (membaktikan) adalah ”menjaga tetap terpisah; dipisahkan; berhenti [dari suatu kegiatan]”. Il verbo ebraico nazàr (dedicare) significa fondamentalmente “tener(si) separati; ritrarsi”. |
Dalam bahasa Yunani, dua kata kerja digunakan sehubungan dengan pertobatan: me·ta·no·eʹo dan me·ta·meʹlo·mai. In greco due verbi sono usati nel senso di pentirsi: metanoèo e metamèlomai. |
Impariamo Indonesiano
Quindi ora che sai di più sul significato di kata kerja in Indonesiano, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Indonesiano.
Parole aggiornate di Indonesiano
Conosci Indonesiano
L'indonesiano è la lingua ufficiale dell'Indonesia. L'indonesiano è una lingua malese standard che è stata ufficialmente identificata con la dichiarazione di indipendenza dell'Indonesia nel 1945. Il malese e l'indonesiano sono ancora abbastanza simili. L'Indonesia è il quarto paese più popoloso del mondo. La maggior parte degli indonesiani parla correntemente l'indonesiano, con un tasso di quasi il 100%, rendendola così una delle lingue più parlate al mondo.