Cosa significa garder son sang-froid in Francese?

Qual è il significato della parola garder son sang-froid in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare garder son sang-froid in Francese.

La parola garder son sang-froid in Francese significa conservare, tenere, tenere, tenere con sè, prendersi cura di, occuparsi di, controllare, sorvegliare, proteggere, sorvegliare, custodire, tenere, trattenere, custodire, mantenere, tenere, conservarsi, mantenersi, guardarsi bene dal fare, proteggere, difendere, tenere, tenere con sé, tenere, trattenere, conservare, tenere, tenere, tenere, tenere al sicuro, fare da babysitter a, tenersi addosso, non togliersi, tenere d'occhio, stare attento a, trattenere, accompagnare, tenere, conservare, tenere, conservare, mettere da parte, mettere via, sorvegliare, fare da baby sitter, fare da balia, trattenere, fermare, conservare, risparmiare, tenere, tenere in sospeso, occuparsi di, conservare, mantenere, tenere stretto, trattenere, tenere, ritenere, trattenere, mantenere, reggere, tenere, risparmiare, tenersi, tenere, conservare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola garder son sang-froid

conservare

verbe transitif (conserver)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il garde toujours quelques bonnes bouteilles dans sa cave.

tenere

verbe transitif (réserver) (mantenere, conservare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'arriverai un peu en retard : tu me garderas une place ?

tenere, tenere con sè

verbe transitif (ne pas se séparer de [qqn]) (una persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a gardé la même secrétaire pendant 3 ans.

prendersi cura di, occuparsi di

verbe transitif (prendre soin de [qqn])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les nourrices gardent les nourrissons et les enfants en bas âge.

controllare

verbe transitif (s'occuper de [qch] en l'absence de [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sont mes voisins qui gardent ma maison pendant mes vacances.

sorvegliare, proteggere

verbe transitif (protéger)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les sentinelles gardent la base aérienne.

sorvegliare, custodire

verbe transitif (empêcher [qqn] de s'enfuir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces soldats gardent les prisonniers.

tenere, trattenere

verbe transitif (retenir [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le dentiste m'a gardé pendant 2 heures à cause de cette dent.

custodire, mantenere, tenere

verbe transitif (ne pas révéler [qch]) (segreti, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a gardé ce secret pendant 10 ans.

conservarsi, mantenersi

verbe pronominal (se conserver)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le lait ne se garde que quelques jours au frigo.

guardarsi bene dal fare

verbe pronominal (éviter, se retenir) (figurato: evitare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le politicien s'est bien gardé de faire un commentaire. Même si je n'étais pas d'accord avec lui, je me suis bien gardé de contredire mon patron.

proteggere, difendere

verbe transitif (protéger)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chien gardait le jardin.
Il cane faceva la guardia al cortile sul retro.

tenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais garder certaines de ces conserves pour l'été prochain.
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.

tenere con sé, tenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a gardé les enfants après le divorce.
Lei ha tenuto con sé i bambini dopo il divorzio.

trattenere

verbe transitif (polizia: fermo, interrogatorio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La police a gardé les hommes toute la nuit pour les interroger.
La polizia lo ha trattenuto tutta la notte per interrogarlo.

conservare, tenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain.
Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani.

tenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai décidé de garder (or: conserver) le vélo plutôt que de le rendre au magasin.
Ho deciso di tenere la bici invece di riportarla al negozio.

tenere

verbe transitif (mettere da parte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.

tenere al sicuro

verbe transitif (un objet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Veux-tu bien garder mon appareil photo pendant que je me baigne ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ho promesso di tenerti sempre al sicuro e lo intendevo. Terresti al sicuro la mia macchina fotografica mentre vado a fare una nuotata, per favore?

fare da babysitter a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai demandé à ma mère de garder Tom pour que je puisse faire des heures supplémentaires.
Ho chiesto a mia madre di tenermi Tom per poter lavorare un turno in più.

tenersi addosso, non togliersi

verbe transitif (un vêtement) (un indumento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je garde toujours mon T-shirt à la plage pour ne pas attraper de coup de soleil.
In spiaggia mi tengo addosso la maglietta per evitare di bruciarmi.

tenere d'occhio, stare attento a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pourrais-tu garder mon doberman pendant trois jours ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Stai attenta al bambino mentre preparo il bagno.

trattenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tania mourait d'envie de dire le secret à Audrey, mais elle a réussi à le garder.
Tania stava stava scoppiando per raccontare il segreto ad Audrey, ma in qualche modo è riuscita a trattenerlo.

accompagnare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le prisonnier était gardé par une escorte armée.
il prigioniero è stato accompagnato da una scorta armata.

tenere, conservare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel veut garder le meilleur pour la fin.
Rachel vuole tenere il meglio per ultimo.

tenere, conservare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai été viré quatre fois : je suis incapable de garder un boulot !
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!

mettere da parte, mettere via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai gardé le reste du gâteau pour demain.
Ho messo via il resto della torta per domani.

sorvegliare

verbe transitif (un enfant, un animal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma sœur garde les enfants lorsque je travaille.
Mia sorella mi tiene i bambini mentre sono al lavoro.

fare da baby sitter, fare da balia

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
M. et Mme Dupont ont demandé à Julie de garder leur fils.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I signori Brown hanno chiesto a Julie di tenere loro figlio per la serata.

trattenere, fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La police a gardé à vue le suspect.
La polizia ha trattenuto l'indiziato in custodia.

conservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous gardions quelques euros en cas d'urgence.
Conserviamo un po’ di contanti in euro in caso di emergenza.

risparmiare

(sa salive)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Garde ta salive !
Risparmia il fiato!

tenere, tenere in sospeso

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La maison de disques a gardé le dernier album du groupe jusqu’à ce que le litige au sujet du contrat soit réglé.
La compagnia discografica tenne in sospeso l'ultimo album della band finché la disputa sul contratto fu risolta.

occuparsi di

verbe transitif (des enfants)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Kate a gardé quatre enfants pendant l'été.
Kate ha fatto da babysitter a quattro bambini durante l'estate.

conservare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Irene a gardé la clé au cas où elle en aurait besoin à l'avenir.
Irene conservò la chiave per il caso in cui ne avesse avuto bisogno in futuro.

mantenere, tenere stretto

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pendant toutes les années de pauvreté, elle a réussi à conserver sa dignité.
In tutti gli anni di povertà è sempre riuscita a mantenere la sua dignità.

trattenere, tenere, ritenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce compost garde bien l'humidité donc vous n'avez pas besoin d'arroser vos plantes aussi souvent.
Questo composto trattiene bene l'umidità, quindi non c'è bisogno che innaffi le piante molto spesso.

trattenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ne m'a pas rendu tout l'argent aujourd'hui : il en garde (or: retient) la moitié jusqu'à ce que le travail soit fini.
Non mi ha saldato oggi, trattiene una parte del pagamento finché il lavoro non è concluso.

mantenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son fils n'arrive jamais à garder un travail très longtemps. Il finit toujours par se faire virer.
Suo figlio non riesce a mantenere un lavoro. Continua ad essere licenziato.

reggere, tenere

verbe transitif (un objet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pourriez-vous garder cette boîte pour moi une minute ?
Puoi reggermi questa scatola un minuto?

risparmiare

(argent)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essaie d'économiser ton argent, ou tu seras complètement fauché d'ici vendredi.
Cerca di risparmiare il tuo denaro, o sarai completamente al verde entro venerdì.

tenersi, tenere, conservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.
Questi vecchi libri non hanno nessun valore, ma me li tengo perché mi ricordano l'infanzia.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di garder son sang-froid in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.