Hvað þýðir yüz ifadesi. í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins yüz ifadesi. í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota yüz ifadesi. í Tyrkneska.

Orðið yüz ifadesi. í Tyrkneska þýðir fokka, lyftiarmur, bóma, framsegl, Fokka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins yüz ifadesi.

fokka

(jib)

lyftiarmur

(jib)

bóma

(jib)

framsegl

(jib)

Fokka

(jib)

Sjá fleiri dæmi

Kız güzeldir, tıpkı kızınınki gibi bir yüz ifadesi vardır.
Hún er svo falleg og hefur sama svip og dķttirin.
Evet müthiş bir yüz ifadesi vardı ama sadece bir.
Hann var með stórkostlegan svip, en bara einn.
Atom ve küçük antrenörü ringe çıkıyor. Farra Lemkova'nın yüz ifadesi her şeyi açıklıyor.
Atķm og ūjálfarinn smái stíga inn í hringinn. Svipurinn á Förru Lemkova segir meira en ūúsund orđ.
Nefret ettiğim bir şey varsa, o da sendeki masum bakire yüz ifadesi!
Ef ūađ er eitthvađ sem ég hata er ūađ ūessi saklausi jķmfrúarsvipur ūinn.
Bu yeni görevli Peygamberin sözlerini kullanarak, samimiyetle İlk Görüm’ü öğrettiğinde bu sevgili kız kardeşin yüz ifadesi değişti.
Þegar þessi nýi trúboði kenndi af einlægni um Fyrstu sýnina, og notaði til þess orð spámannsins, breytist ásjóna þessarar kæru systur.
Avantajı: Yüz ifadesi, ses tonu ve jestler gibi tüm ince ayrıntıları içerir.
Kostir: Við sjáum svipbrigði, raddbrigði og handatilburði.
Nedir bu yüzünün ifadesi?
Hvađa svipur er ūetta?
Yüz ifadesi olan, daha ince gövdeli modeller.
Já, viđ höfum hannađ nokkur tilraunaeintök međ svipbrigđi og sveigjanlegri skrokk.
Düşünce ve duygular yalnızca sesle değil, yüz ifadesi ve jestlerle de aktarılır.
Við tjáum hugmyndir og tilfinningar ekki síður með látbragði og svipbrigðum en með röddinni.
Bu kişilerin yüz ifadesi, bugün yaşayan her insanın hissettiklerini aynen ortaya koyuyor.
Andlitssvipur þessa fólks endurspeglar hvernig öllum er innanbrjósts nú á dögum.
Yeliz’in yüz ifadesi (yüzünü buruşturması) tartışmaya davet çıkardı.
Svipbrigði Rakelar (að ranghvolfa augunum) voru einungis ávísun á vandræði.
Hiç kuşku yok ki, acıma duygusunu yansıtan ses tonu ve yüz ifadesi, İsa’nın Yahudi olmayanlara karşı duyduğu şefkati açığa vuruyordu.
Jesús sýnir eflaust með mildilegum raddblæ og meðaumkunarsvip hvernig hann lítur á fólk af öðrum þjóðum.
(Resullerin İşleri 6:15) Onun yüz ifadesi Tanrı’nın habercisi olan bir meleğin yüz ifadesi gibiydi ve yüce Tanrı Yehova’dan gelen barışı yansıtıyordu.
(Postulasagan 6:15) Svipbrigði hans voru eins og vænta mátti af boðbera Guðs og vitnuðu um þann frið sem Jehóva, Guð dýrðarinnar, veitir.
Sence Musa, Çıkış 3:4’te kayıtlı olduğu gibi Tanrı’nın ona seslendiğini duyunca nasıl tepki verdi? Onun sesi ve yüz ifadesi sence nasıldı?
Hver heldurðu að viðbrögð Móse séu – bæði svipbrigði hans og raddblær – þegar hann heyrir orð Jehóva sem finna má í 2. Mósebók 3:4?
2 İlgiyi Fark Edin: Biri yayın kabul etmese de, yüz ifadesi, ses tonu ya da sözcük seçimi Krallık mesajına az da olsa ilgi duyduğunu gösterebilir.
2 Komum auga á áhuga: Þótt húsráðandi þiggi ekki rit hjá okkur geta svipbrigði, raddtónn eða orðaval gefið til kynna að hann hafi einhvern áhuga á boðskapnum.
Sevdiğiniz kişinin yüzündeki memnuniyet ifadesi yüreğinizi nasıl da sevinçle doldurmuştu!
Gleðisvipurinn á andliti hans yljaði þér um hjartaræturnar.
‘Yehova’nın yüzünün ışığı’ ifadesi ne anlama gelir?
Hvað er átt við þegar talað er um ,ljós auglitis Jehóva‘?
Poole bir keresinde bir dişinin, ölü doğmuş yavrusunun başında üç gün boyunca beklediğini gözlemledi ve bunu şöyle tarif etti: “Yüz ifadesi” sanki “çok büyük acılar çeken, bunalıma girmiş bir kişininkine benziyordu: Başı önüne düşmüştü, kulakları ve ağzının köşeleri sarkmıştı.”
Poole fylgdist einu sinn með kú sem stóð í þrjá daga vörð um kálfinn sinn sem fæðst hafði andvana. Hún lýsti þessu svona: „Andlitsdrættir“ hennar „líkjast gífurlega sorgmæddri eða niðurdreginni manneskju: höfuðið og eyrun héngu niður og munnurinn myndaði skeifu.“
“Annemle babam duygularını pek saklayamazlar, bu yüzden onların yüzünde bir hayal kırıklığı ifadesi görmekten korkuyordum.
„Foreldrar mínir eiga ekki auðvelt með að fela tilfinningar sínar og ég er hrædd um að ég myndi sjá vonbrigðin í andliti þeirra.
3 Özdeyişler kitabında yürek ifadesi yaklaşık yüz kez geçer.
3 Í þeirri biblíubók er hjartað nefnt næstum 70 sinnum.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu yüz ifadesi. í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.