Hvað þýðir 의미하다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 의미하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 의미하다 í Kóreska.
Orðið 의미하다 í Kóreska þýðir þýða, meina. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 의미하다
þýðaverb 그것이 무엇을 의미하는 것인지 한번 생각해 보십시오! En hugsaðu aðeins um hvað það mun þýða! |
meinaverb 예수께서 하신 이 말씀의 의미가 무엇이라고 생각하나요? Hvað heldurðu að Jesús hafi verið að meina? |
Sjá fleiri dæmi
진정한 사랑의 의미 Elska Guð og einnig mannfólk, |
2 어떤 의미에서 당신은 지금 그런 적에게 쫓기고 있습니다. 2 Í vissum skilningi ertu með slíkan óvin á hælunum. |
기억한다는 것의 의미 Hvað þýðir það að muna? |
이것은 구출이 가까웠으며, 예수께서 추종자들에게 기도하라고 가르치신 대로 머지않아 악한 세상 제도 대신에 하느님의 완전한 왕국이 다스리게 된다는 것을 의미합니다. Þetta þýðir að lausnin er í nánd og að stjórn Guðsríkis, sem Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja um, tekur bráðlega við af núverandi heimskerfi. |
의미가 불확실하게 들리게 하는 방식으로 표현들을 이어서 말하거나 단어들을 연달아 말하지 않는다. Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós. |
□ 우리의 영적 눈이 단순하면, 그것은 우리에게 무엇을 의미할 것입니까? □ Hvað mun það þýða fyrir okkur ef hið andlega auga er heilt? |
4 이것은 우리가 단지 의무감에서 서로 사랑해야 한다는 의미가 아닙니다. 4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. |
하느님의 말씀을 읽으면 우리의 정신과 마음의 문이 열려 여호와의 생각과 목적을 이해하게 되고, 그러한 것들을 명확히 이해할 때 우리의 삶은 의미가 있게 됩니다. Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi. |
“영혼”과 “영”—실제로 의미하는 것은 무엇인가? Hvað eru „sál“ og „andi“? |
쿠알라룸푸르에서 촬영되는 그 프로의 제목은 “젊은 지도자”라는 의미의 “이맘 무다”이다. Þátturinn kallast „Imam Muda“ eða „Ungur leiðtogi“ og er tekinn upp í Kúala Lúmpúr. |
“아름답게”라고 번역된 단어(pretty)에는 “좋은, 합당한, 적절한”이라는 의미도 있다. Orðið „hagfellt“ getur líka merkt „gott, viðeigandi, hæfandi.“ |
5 일부 나라에서는, 그렇게 예산을 세우는 것이 불필요한 구매를 위해 높은 이자로 돈을 빌리고 싶은 충동을 억눌러야 하는 것을 의미할 수도 있습니다. 5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti. |
「성경 통찰」(Insight on the Scriptures) 제2권 1118면에서는, 바울이 사용한 “전통”에 해당하는 그리스어 단어 파라도시스는 “구두로나 서면으로 전해진” 것을 의미한다고 알려 줍니다. Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ |
4 하느님께서 거룩하시다는 것은 그분이 독선적이라거나 거만하시다거나 다른 사람들을 경멸하신다는 의미가 아닙니다. 4 Að Guð skuli vera heilagur merkir ekki að hann sé sjálfumglaður, drambsamur eða yfirlætislegur. |
이러한 질문에 대한 답과 주의 만찬이 당신에게 지니는 의미를 알아보기 위해, 이어지는 기사를 읽어 보시기 바랍니다. Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. |
여기에 사용된 “보다”에 해당하는 희랍어 단어는 기본적으로 “어떤 사물에 관한 특정한 사실을 감지하면서 정신을 쏟는 행위를 의미”합니다.—「신약 단어 해설 사전」(An Expository Dictionary of New Testament Words), W. Gríska orðið, sem hér er þýtt ‚að skoða,‘ merkir „að beina athyglinni að einhverju til að skilja vissar staðreyndir um það.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words eftir W. |
알이라는 이름의 의미는 “도시”인 것 같다. Ar merkir sennilega „borg“ eða „bær.“ |
하느님의 이름은 이스라엘 사람들에게 무슨 의미를 가지게 될 것이었습니까? Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? |
바울이 쓴 “온 이스라엘”이라는 표현은 영적 이스라엘 성원들 곧 성령으로 선택된 그리스도인 모두를 의미했습니다. Þegar Páll segir „allur Ísrael“ er hann að tala um allan hinn andlega Ísrael, það er að segja kristna menn sem heilagur andi hefur útvalið. |
5:26; 6:53—‘자신 안에 생명’을 가지고 있다는 것은 무엇을 의미합니까? 5:26; 6:53 — Hvað merkir það að „hafa líf í sjálfum sér“? |
더욱 좋은 것으로서, 하느님의 평화는 병이나 고통이나 슬픔이나 죽음이 없는 세상을 의미합니다. Og það sem enn betra er, friður Guðs þýðir heim án sjúkdóma, kvala, sorgar og dauða. |
예수께서 젊은 지도자에게 그런 물질적 희생의 대가로 제시하신 것은 하늘에 보물을 쌓는 매우 소중한 특권이었습니다. 그 보물은 그에게 영원한 생명을 의미하며, 마침내 하늘에서 그리스도와 함께 다스릴 전망을 갖게 하는 것이었습니다. Jesús bauð unga höfðingjanum þann ómetanlega heiður að safna fjársjóði á himnum í skiptum fyrir þessa efnislegu fórn. Þessi fjársjóður myndi hafa eilíft líf í för með sér fyrir hann og leiða til þess að hann fengi von um að ríkja með Kristi á himnum. |
이것은 유례없는 규모의 전쟁을 의미하였다. Það þýddi slíkt stríð sem átti sér enga hliðstæðu. |
이 기도에는 매우 깊은 의미가 담겨 있는데, 시작 부분에 나오는 세 가지 청원을 살펴보면 성서가 실제로 무엇을 가르치는지에 대해 더 많은 점을 알게 됩니다. Bænin er mjög innihaldsrík og það má læra ýmislegt um kenningar Biblíunnar af fyrstu þrem atriðunum sem beðið er um í henni. |
예수께서 알려 주신 표징에는 무슨 의미가 있으며, 그 표징에는 어떤 일들이 포함됩니까? Hvernig var táknið sem Jesús lýsti og hvaða þýðingu hafði það? |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 의미하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.