Hvað þýðir 영광스럽다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 영광스럽다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 영광스럽다 í Kóreska.
Orðið 영광스럽다 í Kóreska þýðir góður, vænn, viðkunnanlegur, elskulegur, vingjarnlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 영광스럽다
góður(nice) |
vænn(nice) |
viðkunnanlegur(nice) |
elskulegur(nice) |
vingjarnlegur(nice) |
Sjá fleiri dæmi
21 참으로, 우리는 여러 가지 방법으로 하나님께 영광을 돌리고 그분을 공경할 수 있으며 또 그렇게 해야 합니다. 21 Við getum og ættum að gefa Guði heiðurinn á marga vegu. |
예수께서는 사도들 곧 새 땅을 다스리게 될 새 하늘을 구성할 첫 성원들에게 말씀하시면서 다음과 같이 약속하셨다. “내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 [“재창조 때”, 「신세」] 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉[으리라.]” Jesús hét postulum sínum sem voru fyrstir valdir til að mynda nýja himininn: „Sannlega segi ég yður: Þegar allt er orðið endurfætt og Mannssonurinn situr í dýrðarhásæti sínu, munuð þér, sem fylgið mér, einnig sitja í tólf hásætum.“ |
그뿐만 아니라, 여호와께서는 ‘우리를 데리고 영광에 이르게’ 즉 그분과 친밀한 관계를 누리게 하실 것입니다. Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. |
다니엘은 한 환상에서, “옛적부터 항상 계신 자”인 여호와 하나님께서 “인자”인 예수 메시야에게 “권세[통치권, 신세]와 영광과 나라를 주고 모든 백성과 나라들과 각 방언하는 자로 그를 섬기게 하”는 것을 보았다. Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“ |
8 “재난의 날들”인 노년기는, 위대한 창조주에 관해 생각하지도 않고 그분의 영광스러운 목적을 이해하지도 못하는 사람들에게는 아무 보람도 없는 시기입니다. 8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar. |
하늘의 본향으로 가는 이 영광스러운 순례의 길에 우리 함께합시다. Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars. |
(3:11-18) 베드로는 하나님께서 영광스럽게 되신 자신의 종 예수를 통하여 앉은뱅이를 고칠 수 있는 능력을 사도들에게 주신 것임을 설명하였습니다. (3:11-18) Hann sýndi fram á að Guð hefði gefið postulunum kraft til að lækna lamaða manninn fyrir milligöngu hins dýrlega gerða þjóns síns, Jesú. |
영광스러운 대조! Fögur andstæða |
메디아 사람들과 페르시아 사람들은 전리품보다 정복을 통해서 얻는 영광을 더 높이 평가하였습니다. Medar og Persar leggja minna upp úr ránsfengnum en vegsemdinni sem fylgir því að sigra. |
여러 세기가 지나면서 대영 강국은 거대한 제국으로 변모하였는데, 19세기의 저명한 미국 정치가 대니얼 웹스터는 그 제국을 일컬어 “그 영광의 절정을 이루던 시절의 로마도 비교될 수 없을 만큼 외국을 정복하고 예속시키려는 강국—곧 전세계 곳곳을 소유권과 군사 기지로 점유한 강국”으로 묘사하였다. Þegar aldir liðu breyttist Bretaveldi í firnamikið heimsveldi sem Daníel Webster, kunnur amerískur stjórnmálamaður á 19. öld, lýsti sem „veldi sem ekki einu sinni Róm á hátindi dýrðar sinnar jafnaðist á við hvað hersigra og landvinninga áhrærði — veldi sem hafði stráð eigum sínum og herstöðvum um allt yfirborð jarðar.“ |
그분의 영광스러운 이름이 입증되는 것입니다! Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán! |
주께 영광 돌리리. allir lofsyngja Guði. |
대속 희생에 대한 믿음을 실천하는 사람들이 옛 인간성을 버리고 “하나님의 자녀들의 영광의 자유”를 누리는 것이 하나님의 뜻입니다.—로마 6:6; 8:19-21; 갈라디아 5:1, 24. Það er vilji Guðs að þeir sem iðka trú á lausnarfórnina losi sig við gamla persónuleikann og öðlist ‚dýrðarfrelsi Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 6:6; 8: 19-21; Galatabréfið 5: 1, 24. |
중천을 나는 천사와 더불어, 우리 모두는 다음과 같이 선언합니다. “하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라.”—계시 14:7. Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. |
우리는 참으로 영광스러운 시대에 살고 있읍니다! NÚNA er sannarlega stórkostlegir tímar til að lifa á! |
하느님의 영광을 첫째 자리에 두라 Láttu vegsemd Guðs ganga fyrir |
“모든 사람이 죄를 지었으므로 하느님의 영광에 이르지 못합니다.” Þess vegna segir Biblían: „Allir hafa syndgað og skortir Guðs dýrð.“ |
그러나 이스라엘의 농부들이 밭 둘레의 가장자리를 넉넉하게 남겨 놓음으로써 관대한 영을 나타내고, 가난한 사람들에게 호의를 나타내었다면, 하나님께 영광을 돌리는 것이 되었을 것입니다. En sýndu ísraelskir bændur örlæti sitt með því að láta nóg óskorið á jöðrum akra sinna og sýna þannig hinum fátæku velvild voru þeir með því að vegsama Guð. |
7 또 그가 증언하여 이르되, 나는 그의 영광을 보았나니, 그는 세상이 있기 전 ᄀ태초에 계셨느니라. 7 Og hann bar vitni og sagði: Ég sá dýrð hans, að hann var í aupphafi, áður en heimurinn varð til — |
(요한 1:14, 17, 18) 그러므로 우리는 빛을 발하지 않으면 안 되며, 그렇게 하여 하나님의 영광은, 우리가 반드시 선포해야 하는 ‘하나님의 형상인 그리스도의 영광의 복음[좋은 소식, 신세]’을 통해 빛을 발합니다. (Jóhannes 1:14, 17, 18) Við verðum því að skína og þannig ljómar dýrð Guðs „frá fagnaðarerindinu um dýrð Krists, hans, sem er ímynd Guðs.“ |
(시 150:6) 하지만 그때가 올 때까지 우리는 하느님께 영광을 돌리기 위해 개인적으로 무엇을 할 수 있습니까? (Sálmur 150:6) En hvað getum við gert til að tigna hann þangað til? |
그들은 미래의 영광스러운 상태에 있는 지구의 모습을 시현으로 보았다(교성 63:20~21). Þeir sáu í sýn jörðina eins og hún verður síðar í dýrðlegu ástandi (K&S 63:20–21). |
계속 여호와를 영광스럽게 하십시오 HALTU ÁFRAM AÐ ENDURSPEGLA DÝRÐ JEHÓVA |
우리가 마음이 정직한 사람들이 창조주와 그분의 목적 그리고 그분의 매혹적인 성품에 관한 정확한 지식을 얻도록 돕는다면, 우리는 여호와를 영광스럽게 하는 것입니다. Við vegsömum Jehóva skapara okkar þegar við hjálpum einlægu fólki að öðlast nákvæma þekkingu á honum, tilgangi hans og eiginleikum. |
“여러분은 먹든지 마시든지 그 밖에 무엇을 하든지, 모든 것을 하느님의 영광을 위하여 하십시오.”—고린도 첫째 10:31. „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. KORINTUBRÉF 10:31. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 영광스럽다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.