Hvað þýðir uyu í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins uyu í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota uyu í Tyrkneska.
Orðið uyu í Tyrkneska þýðir sofa, svefn, rúm, hvíldarstaða, láréttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins uyu
sofa
|
svefn
|
rúm
|
hvíldarstaða
|
láréttur
|
Sjá fleiri dæmi
Çünkü bize bunun bilimsel düşünüşle uyum içinde olduğu benimsetildi.” „Ég lærði margt dásamlegt um plöntur og aðrar lífverur en ég eignaði þróun allan heiðurinn því að þá leit út fyrir að ég væri vísindalega þenkjandi.“ |
Kişi ahlaken temiz olduğunu ve Bilgelik Sözü’nü tuttuğunu, tam ondalık ödediğini, Kilise’nin öğretileri ile uyum içinde yaşadığını ve sapkın gruplar ile bir ilişkisi ya da sempatisi olmadığını tasdik etmelidir. Umsækjandinn verður að staðfesta, að hann sé siðferðilega hreinn og haldi Vísdómsorðið, greiði fulla tíund, lifi í samræmi við kenningar kirkjunnar og hafi ekki sameinast eða sýnt samstöðu með fráhvarfshópum. |
O yeni dünyada insanlar gerçek Tanrı’ya birlik ve uyum içinde tapınacaklar. Í nýja heiminum verður allt mannfélagið sameinað í tilbeiðslu á hinum sanna Guði. |
Hayır, bırak uyusun. Nei, leyfđu henni ađ sofa. |
3 Pavlus, İsa’nın takipçilerinin uyum içinde hizmet edebilmek için birliği korumak üzere ciddiyetle çaba göstermeleri gerektiğinin farkındaydı. 3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. |
İyi uyu, Bert. Gķđa nķtt, Bert. |
Yine de ailede barış ve uyum bir ölçüde sağlanabilir. Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu. |
Koşullara Uyum Sağlayan Faal Bir Vaiz Úrræðagóður boðberi að verki |
Biz, hayatımızı bunlarla uyum içinde bulundurmadığımız takdirde, saatler veya takvimlere göre hayatımızı düzenlemekle ilgili tüm çabalarımız, boşa gidecektir. Ef við ekki samstillum líf okkar þeirri staðreynd, þá mun það að síðustu reynast okkur gagnslaust að haga lífi okkar eftir klukkum eða dagatölum. |
Ama herkes Simon' u dinliyor En allir hlusta á Simon |
Sonunda dua ederek Yehova’dan yardım istedikten ve değişiklikler yapmak için çaba gösterdikten sonra o unutulmaz gün geldi ve vaftiz edildik (Koloseliler 1:9, 10’u okuyun). Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp sá stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10. |
Gazete, Yehova’nın Şahitlerinin görüşünün dayandığı kilit ayet olan Elçiler 15:28, 29’u alıntıladı. Í dagblaðinu var vitnað í Postulasöguna 15:28, 29, einn helsta ritningarstaðinn sem vottar Jehóva byggja afstöðu sína á. |
Uyum içindeki bir ana babanın yerini hiçbir şey tutamasa da; deneyimler, ailedeki iyi ilişkilerin, yokluğu hissedilen kişinin eksikliğini bir ölçüde telafi edebileceğini gösteriyor. Þó að ekkert komi í staðinn fyrir föður og móður, sem vinna vel saman, sýnir reynslan að góð samskipti innan fjölskyldunnar geta að einhverju leyti vegið upp á móti því að annað foreldrið vantar. |
Fakat yüzde 30’u ciddi olarak karşı olmadıklarını, yüzde 4’ü de, aslında Yehova’nın Şahitlerinden hoşlandıklarını söylediler. Þrjátíu af hundraði voru hins vegar ekkert sérlega mótfallnir þeim og þar af sögðu 4 af hundraði að þeim beinlínis geðjaðist vel að vottum Jehóva. |
Şimdi buna rağmen, sonuç olarak barış ve karşılıklı uyum içinde bir arada yaşamayı hâlâ öğrenemedik mi, ha? Og höfum viđ ūessvegna, ekki lært ađ lifa saman í ūokkalegum friđ og sameiningu? Ha? |
Şimdi uyu _ Farđu nú ađ sofa. |
12 İhtiyarlar, Yehova’nın doğru ve yanlış olanla ilgili standartlarıyla uyum içinde olarak ‘adalet ile hükmetmelidirler.’ 12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt. |
Elimdeki bu uydu görüntülerine bakılırsa düşman sayısı bir günde, birkaç yüzden iki bine çıktı. Ūessar myndir úr geimnum sũna ađ fjöldi ķvinanna hefur aukist úr nokkrum hundruđum í rúmlega tvö ūúsund á einum degi. |
O gerçek bir uydu telefonu kardeşim. Ūetta er ķsvikinn gervihnattasími. |
Yehova’nın Şahitleri, İbraniler 1:9’u uygulamakla hangi alanlarda dünyadan farklı kalırlar? • Á hvaða mismunandi vegu gerir heimfærsla Hebreabréfsins 1:9 votta Jehóva ólíka heiminum? |
(Çıkış 32:1-6) Kenan diyarını çaşıtlamak üzere gönderilen 12 casustan 10’u sadakatsiz çıktı; sadece Yeşu ile Kaleb, bu diyara girip onu ele geçirmek üzere kavmi teşvik ettiler. Mósebók 32:1-6) Tíu af hinum 12 njósnamönnum, sem sendir voru til að kanna Kanaanland, skorti trú; einungis Jósúa og Kaleb hvöttu fólkið til að fara inn í landið og taka það. |
4 Öyleyse, İsa’nın Babasına söylediği şu sözlerle uyum içinde olmak üzere birçok nedene sahibiz: “Senin sözün hakikattir.” 4 Við höfum því fullt tilefni til að taka undir orð Jesú til föður síns: „Þitt orð er sannleikur.“ |
Hakiki tapınmanın mekanizmasına uydular, ama bunu yürekten yapmadılar. Til málamynda viðhöfðu þeir réttar trúarathafnir en hjarta þeirra var ekki með í verki. |
Bu nedenle, Yehova’nın tasvibini kazanmak istiyorsak, sadece zihin ve yürek durumumuzdan emin olmakla kalmamalı, onları birbirleriyle uyum içinde çalışmaları, bizi aynı yöne çekmeleri için de eğitmeliyiz. Til að afla okkur hylli Jehóva verðum við þess vegna bæði að fylgjast með ástandi huga og hjarta og eins og þjálfa þau til að vinna samstillt saman, að toga í sömu áttina. |
Çünkü dneku u sonra asla stydt kilometre düşünün var! Eftir daginn í dag ūurfiđ ūiđ aldrei ađ skammast ykkar framar. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu uyu í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.