Hvað þýðir utbyte í Sænska?
Hver er merking orðsins utbyte í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota utbyte í Sænska.
Orðið utbyte í Sænska þýðir skipti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins utbyte
skiptinoun Återlösningen innebär inte så mycket ett fysiskt utbyte som en juridisk transaktion. Lausnargjaldið felur meira í sér lagalegan gjörning en bein, efnisleg skipti. |
Sjá fleiri dæmi
(Jesaja 53:4, 5; Johannes 10:17, 18) Det sägs i bibeln: ”Människosonen ... har kommit för att ... ge sin själ till en lösen i utbyte mot många.” (Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
Hvem skulle vilja taga hela världen i utbyte för hvad han vet om Guds karaktär och Guds plan? Hver myndi þiggja allan heiminn í skiptum fyrir það sem hann veit um Guð og áætlun Guðs? |
Några av namnen i de här artiklarna är utbytta. Sumum nöfnum í þessum greinum er breytt. |
I utbyte mot den här materiella uppoffringen erbjöd Jesus den unge styresmannen den ovärderliga förmånen att få samla skatter i himlen – skatter som skulle innebära evigt liv för honom och leda till utsikten att till sist få regera tillsammans med Kristus i himlen. Jesús bauð unga höfðingjanum þann ómetanlega heiður að safna fjársjóði á himnum í skiptum fyrir þessa efnislegu fórn. Þessi fjársjóður myndi hafa eilíft líf í för með sér fyrir hann og leiða til þess að hann fengi von um að ríkja með Kristi á himnum. |
Om vi gör på det sättet, kommer avkopplingen att vara välgörande, och vi kommer att ha större utbyte av den. — Pred. Ef við gerum það hefur afþreyingin heilnæm áhrif og við njótum hennar betur. — Préd. |
Ett annat problem har varit att få till stånd ett fritt utbyte av nyheter i internationell skala, och detta ämne har varit föremål för livlig debatt i UNESCO (Förenta nationernas organisation för undervisning, vetenskap och kultur). Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO. |
Namnet är utbytt. Nafninu er breytt. |
1 Aposteln Paulus skrev så här till församlingen i Rom: ”Jag längtar ... efter att få se er för att kunna förmedla till er någon andlig gåva, så att ni kan göras fasta; eller rättare: för att det skall bli ett utbyte av uppmuntran bland er, genom att var och en blir uppmuntrad av den andres tro, både er och min.” 1 Páll postuli skrifaði til safnaðarins í Róm: „Ég þrái að sjá yður, til þess að ég fái veitt yður hlutdeild í andlegri náðargjöf, svo að þér styrkist, eða réttara sagt: Svo að vér getum uppörvast saman fyrir hina sameiginlegu trú, yðar og mína.“ |
PROGRAMMET för skolan i teokratisk tjänst är sammanställt med tanke på att hela församlingen skall ha utbyte av det. DAGSKRÁ Boðunarskólans er samin til gagns fyrir allan söfnuðinn. |
Namnen är utbytta. Nöfnum hefur verið breytt. |
Ömsesidigt utbyte Gagnkvæmur ávinningur |
13:17) Genom att vi håller oss nära våra bröder får vi ett utbyte av uppmuntran som stärker oss att hålla ut. — Rom. 13:17) Þegar við tengjumst bræðrum okkar nánari böndum verður það okkur til gagnkvæmrar uppörvunar og styrkir okkur í því að gefast ekki upp. — Rómv. |
Jesus frågade en dag: ”Vad skall en människa ge i utbyte mot sin själ?” „Hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?“ spurði Jesús dag einn. |
e) utbyta information, sakkunskap och bästa metoder samt underlätta utveckling och genomförande av gemensamma åtgärder. (e) að miðla upplýsingum, sérfræðiþekkingu og bestu starfsvenjum, og greiða fyrir þróun og framkvæmd sameiginlegra aðgerða. |
Du får dem i utbyte mot Amanda. Viđ viljum láta ūig fá peninginn aftur í skiptum fyrir Amöndu McCready. |
I stället dog han som ”en lösen i utbyte mot många” av den existerande mänskligheten och lämnade mänsklig fullkomlighet och evigt liv i arv till den. Þess vegna er Jesús gjöf Guðs til mannkyns. — Matteus 20:28; 1. |
Efter att ha uppmanat dem att ”trakta efter frid med alla” uppmanade han dem att se till att det ibland dem inte fanns ”någon otuktsman” eller någon som inte satte värde på heliga ting, ”såsom Esau, som i utbyte mot ett enda mål mat gav bort sina rättigheter som förstfödd”. — Hebréerna 12:14—16. Eftir að hafa hvatt þá alla til að ‚stunda frið við alla menn‘ varaði hann þá við því að ekki mætti finnast á meðal þeirra „neinn hórkarl eða vanheilagur, eins og Esaú, sem fyrir einn málsverð lét af hendi frumburðarrétt sinn.“ — Hebreabréfið 12:14-16. |
I slutet av år 29 v.t. erbjöd djävulen Jesus världens alla riken i utbyte mot en handling av tillbedjan. Síðla árs 29 bauð djöfullinn Jesú öll ríki heims í skiptum fyrir tilbeiðslu á sér. |
Jesus gav också ”sin själ till en lösen i utbyte mot många” genom sin död som en fullkomlig människa. Með dauða sínum sem fullkominn maður ‚gaf Jesús einnig líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.‘ |
I sitt tredje försök erbjöd Satan Jesus världens alla kungariken i utbyte mot en enda handling av tillbedjan ägnad åt honom. Í þriðju freistingunni bauð Satan Jesú öll ríki heims ef Jesús myndi aðeins falla fram og tilbiðja hann einu sinni. |
Allt detta erbjöd kungen i utbyte mot sin familj, som fältherren hade tagit till fånga. Allt var þetta boðið í skiptum fyrir fjölskyldu konungs sem hershöfðinginn hafði tekið til fanga. |
Hon skaffade pengar ibland, i utbyte mot nåt. Svo hún fékk stundum peninga í skiptum fyrir eitthvađ. |
(Jesaja 53:5, 10; Daniel 9:24) Jesus gav ”sin själ till en lösen i utbyte mot många”, vilket gjorde det möjligt för oss att få ett gott förhållande till Gud. (Jesaja 53:5, 10; Daníel 9:24) Jesús gaf „líf sitt til lausnargjalds fyrir marga“ þannig að við gætum átt velþóknun Guðs. |
Några av namnen är utbytta. Sumum nöfnum er breytt. |
Detta utbyte av verklig uppmuntran kommer att bli till välsignelse för alla. — Rom. Það verður öllum til blessunar þegar við erum hvert öðru til einlægrar uppörvunar. — Rómv. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu utbyte í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.