Hvað þýðir till sist í Sænska?
Hver er merking orðsins till sist í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota till sist í Sænska.
Orðið till sist í Sænska þýðir að lokum, loksins, loks, á endanum, endir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins till sist
að lokum(at last) |
loksins(finally) |
loks(finally) |
á endanum
|
endir
|
Sjá fleiri dæmi
Så småningom fortsatte de samtala om saken och till sist bestämde de sig för att skaffa pickupen. Með tímanum héldu þau áfram að ráðgast saman og ákváðu loks að kaupa pallbílinn. |
Jag sparar ett par marshmallows till sist, men det blir aldrig bra Ég reyni ađ spara sykurpúđana en ūađ er ekki hægt |
Och när romarna till sist bröt igenom stadsmuren, gav Titus order om att templet skulle skonas. Og þegar borgarmúrarnir voru loks rofnir skipaði hann að musterinu yrði hlíft. |
Liv utan slut, till sist! „Sjá, loksins eilíft líf.“ |
Vi är framme vid det till sist. Nú er komiđ ađ henni. |
Efter mycket bedjande lyckades jag till sist göra det.” Eftir margar og langar bænir tókst mér það loksins.“ |
Så vi träffas till sist. Loksins hittumst viđ. |
Till sist kom det en samarier. Loks kom Samverji. |
Till sist skingrades den skoningslösa pöbelhopen. Loks hvarf illþýðið á braut. |
Under Guds kungarikes styre kommer mänskligheten till sist att bli befriad från synd och död Undir stjórn Guðsríkis verður mannkynið loksins frelsað úr fjötrum syndar og dauða. |
Jag försöker spara marshmallowerna till sist, men det går inte. Ég reyni ađ spara sykurpúđana en ūađ er ekki hægt. |
10 År 1996 kom Europadomstolen till sist med ett avgörande som verkligen var oväntat för våra motståndare. 10 Árið 1996 var loks dæmt í málinu en dómurinn var mikið áfall fyrir andstæðinga sannrar tilbeiðslu. |
Till sist hade jag funnit en anledning att lämna lägenheten Svo loksins hafði ég ástæðu til að yfirgefa íbúðina mína |
Till sist förde hennes man hem henne, och hon började återuppbygga sitt liv. Maðurinn hennar flutti hana heim og hún byrjaði að byggja upp líf sitt á ný. |
Fiende och ondska skall då vika till sist, fagnandi við syngjum meðan förum í stríð, |
En del människor hävdar att de arbetar bättre när de väntar ända till sista minuten. Sumir staðhæfa að þeir vinni best og afkasti mestu ef þeir draga verkin fram á síðustu stundu. |
19 Men 2 Moseboken 19:5, 6 får till sist en långt mer storslagen uppfyllelse. 19 En 2. Mósebók 19: 5, 6 á sér að lokum langtum stórkostlegri uppfyllingu. |
Till sist fattade han. Ađ lokum áttađi hann sig. |
Till sist kunde han inte ens välja rock eller kostym själv Það gekk svo langt að hann vildi ekki velja sér frakka eða jakkaföt sjálfur |
Vilken förmaning ger Petrus till sist? Hver er lokahvatning Péturs? |
Till sist sa pappa tyst: ”En liten flicka har gått hem.” Loks sagði faðir minn: „Lítil stúlka hefur farið heim.“ |
År 1998 fick han diagnosen amyotrofisk lateralskleros, ALS, en sjukdom som till sist gjorde honom helt förlamad. Árið 1998 greindist hann með blandaða hreyfitaugalömun (ALS) sem olli því að lokum að hann varð algerlega lamaður. |
De som till sist blev äldste hade ändrat sinne, och de ägde tro. Þeir sem nú voru orðnir öldungar höfðu iðrast og tekið trú. |
Men uppfattningen att jorden var ett klot höll i sig, och till sist accepterades den tanken allmänt. Hugmyndin um hnattlaga jörð lét samt ekki undan síga og hlaut að lokum almenna viðurkenningu. |
Till sist blev syndaren utesluten. Syndaranum var að lokum vikið úr söfnuðinum. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu till sist í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.