Hvað þýðir şurup í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins şurup í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota şurup í Tyrkneska.

Orðið şurup í Tyrkneska þýðir síróp. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins şurup

síróp

noun

Sjá fleiri dæmi

Şurup benim en sevdiğimdir.
Ūađ er mitt uppáhald!
Şuruplar ve içeceklerin hazırlanmasında kullanılan diğer müstahzarlar
Þykkni og önnur efni til drykkjargerðar
Keşke bu sabah o kadar öksürük şurubunu içmeseydim.
Ég vildi ađ ég hefđi ekki drukkiđ svo mikiđ hķstasaft í morgun.
Gidip şekerleme ve dondurma için çikolata şurubu alacağız.
Krakkar, viđ ætlum ađeins ađ skreppa út til ađ kaupa sķsu og sírķp fyrir ísinn.
FLDSMDFR bu şurup gölünü geçince olmalı.
SHOSBMH-vélin á ađ vera handan viđ ūetta sũrķpsfen.
Şurup getireyim Bayan Leefolt.
Ég skal sækja hķstasaft, fröken Leefolt.
Bu öksürük şurubundan daha iyi bir şey var mı burada?
Áttu eitthvađ skárra en ūetta hķstasaft?
Baharat, ilaç, vitamin, hayvan hücrelerinden yapılan esanslar, ekşimiş süt, içinde çeşitli serum ve şuruplar olmak üzere yüzlerce madde, hiçbir somut sonuç vermeden kullanıldı.
Bókstaflega hundruð efna, þar á meðal jurtir, lyf, vítamín, efni unnin úr dýrafrumum, gerjuð mjólk og ýmsir safar og heilsudrykkir hafa verið sagðir hafa áhrif til yngingar, án þess að sýnt hafi verið fram á það með ótvíræðum hætti.
Mısır şurubu ve kauçuk.
Maíssírķp og latex.
Öksürük şurubu getireyim.
Ég sæki hķstasaftina.
Serveto’nun “Şuruplar Hakkında Evrensel Bir Tez” adlı kitabı, farmakoloji alanındaki fikirlere öncülük etti
„Syruporum universa“ var brautryðjandaverk í lyfjafræði.
Bu şurup mu?
Er ūetta sũrķp?
Serveto, Syruporum universa ratio ad Galeni censuram diligenter expolita (Şuruplar Hakkında Evrensel Bir Tez) adlı eserinde, bir ilaç türü hakkında yeni, dengeli bir yaklaşım sundu.
Servetus samdi sömuleiðis ritið Syruporum universa ratio ad Galeni censuram diligenter expolita (almenn ritgerð um ávaxtaþykkni) en þar kom fram ný og skynsamleg afstaða til lyfja.
Ilık, kan aromalı mısır şurubu.
Volgt maíssírķp međ blķđbragđi.
Bu mısır şurubu çocuklar.
Ūetta er maíssírķp.
Sana yüksek früktozlu mısır şurubu içeren bir şey alayım.
Ég skal kaupa eitthvađ handa ūér međ miklu maíssírķpi.
Smith şunları yazıyor: “Yıllarca ağzına alkol almamış olan alkolik bir hastanın, kendi kendini tedaviye kalkışarak, aldığı alkol içeren bir öksürük şurubu yüzünden bağımlılığının nüksetmesi görülmemiş bir olay değildir.”
Smith segir: „Það er ekki óvenjulegt að aðkóhólisti falli eftir margra ára bindindi vegna þess að hann tók hóstasaft sem innihélt vínanda.“
Ülkemizde de geleneksel yılan yağı şurupları belki artık değerini yitirmiştir, fakat vitaminler hâlâ kullanılmaktadır.
Í okkar landi hefur hin hefðbundna slönguolía fengið á sig óorð, en við höfum enn vítamínin.
Öteki şurup şişesi nerede?
Hvar er hin hóstasaftsflaskan?
Kızılcık şurubunu hatırlamıştır umarım.
Vonandi keypti hann trönuberin.
(II. Tarihler 31:5) Anlaşılan bu bal, meyve suyu ya da şurubuydu.
(2. Kroníkubók 31:5) Hér virðist átt við ávaxtahunang eða síróp.
Diğer metodlar ise sakinleştiriciler, iğneler, damlalar, haplar, şuruplar, psikoterapi, burun içindeki zarın dağlanması, sarmısak veya yabanturpu koklamak gibi yöntemleri içeriyordu.
Þá hafa verið reynd róandi lyf, sprautur, dropar, töflur, heilsulyf, sállækningar, að brenna slímhimnu nefsins, og lykta af hvítlauk eða piparrót.
Farmasötik amaçlı şuruplar
Síróp í lyfjafræðilegu skyni
Içecekler için şuruplar
Síróp fyrir drykki
Bazen de öksürük şurubu.
Og stundum hķstasaft.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu şurup í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.