Hvað þýðir soweit í Þýska?
Hver er merking orðsins soweit í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota soweit í Þýska.
Orðið soweit í Þýska þýðir ef, að, fyrir, bara, hvað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins soweit
ef(if) |
að
|
fyrir
|
bara(if) |
hvað(what) |
Sjá fleiri dæmi
Wenn möglich, haltet, soweit es von euch abhängt, mit allen Menschen Frieden. Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi. |
Gynäkologie ist nur eins meiner Hobbys, aber es hört sich so an, als wäre sie soweit. Kvensjúkdķmafræđi eru ađeins áhugamáI mitt, en höfuđiđ er IíkIega komiđ fram. |
Aber soweit ich weiß, war er zum Dinner ein häufiger Gast hier Mér skilst að hann hafi verið fastagestur hér í kvöldverðarboðum |
Es ist soweit Aras geimveranna er hafin |
Waren die Kinder am Abend soweit, ins Bett zu gehen, wurde so manches aufgeschürfte Knie mit Öl eingerieben. Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné. |
Joseph ließ es gar nicht erst soweit kommen, daß er von einer geschlechtlichen Versuchung übermannt wurde. Hann gaf ekki siðlausri freistingu tækifæri til að ná tökum á sér heldur flúði! — 1. |
Soweit ich mich erinnere, war alles legal. Ég man ekki betur en hún hafi veriđ eđlileg. |
Soweit ich feststellen konnte, versuchte er die Kabine chappie bekommen, von New- Schalter Eins og langt eins og ég gæti gert út, hann var að reyna að fá leigubíl chappie að skipta úr New |
* Eine Wiederholung der „Studienverse“ der Vorwoche kann eingeschlossen werden, soweit es die Zeit erlaubt. * Einnig má fara yfir þau vers, sem voru til umfjöllunar vikuna áður, eftir því sem tími leyfir. |
Soweit es Gott angeht, ist dieser Bund von Dauer. Sáttmálinn er varanlegur af Guðs hálfu. |
Wenn möglich, haltet, soweit es von euch abhängt, mit allen Menschen Frieden. . . . Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi. . . . |
Wir sind soweit, Chef. Viđ erum tilbúnir, stjķri. |
Ein Spruch sagt:Wenn der Schüler soweit ist, erscheint der Meister " Þegar lærisveinninn er reiðubúinn birtist meistari hans. " |
20. (a) Was kann mit einem reuelosen Verleumder geschehen, soweit es die Versammlung Gottes betrifft? 20. (a) Hvernig getur farið fyrir iðrunarlausum rógbera í söfnuði Guðs? |
Lass, soweit es von dir abhängt, nichts und niemand zwischen dich und deinen Ehepartner kommen. Láttu ekkert koma upp á milli þín og maka þíns, að svo miklu leyti sem þú færð við ráðið. |
Beweise, daß du Jehova und deine Mitmenschen wirklich liebst, indem du dich soweit wie möglich an dem lebenrettenden Predigt- und Lehrwerk beteiligst (1. Korinther 9:16; 1. Sannaðu að þú elskir Jehóva og aðra menn með því að eiga sem mestan þátt í að bjarga mannslífum, með því að prédika og kenna. |
Nun ergibt sich die Frage, wie sich der Planet dem Stern soweit nähern konnte. Talið er að loftsteinn hafi hrapað þar til jarðar. |
Haltet, soweit es von euch abhängt, mit allen Menschen Frieden. Hafið frið við alla menn . . . |
4 Soweit genug von diesen Tieren! 4 En nóg um dýrin að sinni. |
Aber soweit ich weiß, war er zum Dinner ein häufiger Gast hier. Mér skilst ađ hann hafi veriđ fastagestur hér í kvöldverđarbođum. |
Soweit ich feststellen kann, wurde die Liga von einem amerikanischen Millionär, Ezekiah gegründet Eins langt og ég get gera út, var deildin stofnuð af American milljónamæringur, Ezekiah |
Soweit ich mich erinnere, hast du sie auch beworfen. Mig minnir ađ ūú hafir veriđ ūarna og kastađ drasli međ okkur hinum. |
Er verbreitete seinen Willen unter seinen Dienern und versuchte viele Jahre lang, Isildurs Erben, soweit sie noch lebten, aufzuspüren, um sie zu vernichten und so die Letzten seiner größten Feinde für immer auszulöschen. Hann sáği vilja sínum í huga şjóna sinna og gegnum árin löng sóttist hann eftir ağ vita hvort erfingjar Ísildurs lifğu enn svo hann gæti eytt şeim og sá síğasti af hans mestu óvinum yrği allur ağ eilífu |
Irgendwann ist es soweit. Ūú færđ eitt slíkt fyrr en varir. |
Soweit ich nämlich weiß, versichert dir das Büro nicht, dass ein Finger im Arsch nichts Schwules ist. Ūví ūegar ég gáđi síđast sannfærđi vinnan ūig ekki um ađ ūú værir ekki hommi ūķtt ūú vildir fá fingur upp í rassinn. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu soweit í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.