Hvað þýðir 신부 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 신부 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 신부 í Kóreska.

Orðið 신부 í Kóreska þýðir prestur, brúður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 신부

prestur

nounmasculine

그는 마침내 신부가 되어 자신의 교회에서 헌신적으로 봉사했습니다.
Hann varð að lokum prestur og þjónaði kirkju sinni af trúrækni.

brúður

noun

예를 들어, 우리는 ‘신랑이 사모를 쓰고 신부가 자기 보물로 단장’하였다는 기록을 읽게 됩니다.
Til dæmis lesum við um það „þegar brúðgumi lætur á sig höfuðdjásn og brúður býr sig skarti sínu.“

Sjá fleiri dæmi

아들을 위해 신부 마련하시니,
Um síðir gat Guð brúði leitt til sonarins
3 결혼식은 신랑 신부에게 그리고 그들의 친척과 벗들에게 즐거운 때입니다.
3 Brúðkaup er gleðilegur atburður fyrir brúðhjónin, ættingja þeirra og vini.
(이사야 62:6, 7, 12) 그분은 신부를 영예롭게 하고 소중히 여기신다.
(Jesaja 62: 6, 7, 12) Hann metur hana mikils og heiðrar hana.
그리스도와 함께 걷기에 합당하다고 선언된 기름부음받은 자들로 이루어진 그리스도의 신부 반열은 밝게 빛나는 깨끗하고 고운 아마포 옷을 입게 되는데, 그 옷은 하느님의 거룩한 자들의 의로운 행동을 상징합니다.
Brúðarhópurinn, hinir smurðu, er lýstur maklegur þess að ganga með Kristi og er skrýddur skínandi og hreinu líni sem táknar réttlætisverk heilagra þjóna Guðs.
심지어 1918년에도, 신부 반열은 특히 땅에서 살 사람들이 관련된 소식을 전파하기 시작하였습니다.
Þegar árið 1918 byrjaði brúðarhópurinn að prédika boðskap sem varðaði sérstaklega þá sem kynnu að lifa á jörðinni.
신부 반열의 성원들은 한결같은 정성을 나타냅니다.
Tryggð þeirra sem tilheyra brúði hans er óhagganleg.
‘삼손’의 잔치에는 그의 부모와 30명의 신부 친지들 그리고 아마 다른 친구들이나 친척들이 포함되었을 것입니다.
Í brúðkaupsveislu Samsonar voru foreldrar hans, 30 kunningjar brúðarinnar og líklega aðrir vinir eða ættingjar.
(로마 8:16) 여호와의 이 “딸”은 “마치 남편을 위하여 단장한 신부처럼 준비”되어서 신랑 즉 메시아 왕에게로 인도될 것입니다.—계시 21:2.
(Rómverjabréfið 8:16) Þessi ‚dóttir‘ Jehóva er ‚búin sem brúður er skartar fyrir manni sínum‘ og er leidd til brúðgumans sem er konungurinn Messías. — Opinberunarbókin 21:2.
그러한 연설은 마치 성서에 들어 있는 결혼에 관한 모든 내용을 다 망라하려는 듯이 장황한 것이어서도 안 되고, ‘유우머’나 신랑 신부에 대한 지나친 칭찬으로 일관하는 것이어서도 안 됩니다.
Slíkar ræður eru ekki langar, rétt eins og tíunda þurfi í þeim allt sem Biblían segir um hjónaband, og þær ættu ekki heldur að einkennast um of af glensi eða lofgjörð um brúðhjónin.
14 사단을 무저갱에 던지는 일이 그리스도와 그리고 144,000명으로 이루어진 그의 신부의 천년 통치를 위한 길을 열어 준다
14 Satan er kastað í undirdjúpið og með því rudd brautin fyrir þúsundáraríki Krists og brúðar hans, hinar 144.000
20 예언자 ‘이사야’는 “신랑이 신부를 기뻐”하는 일에 관해 기록하였읍니다.
20 Spámaðurinn Jesaja talar um hvernig „brúðgumi gleðst yfir brúði.“
11 그렇다면 그리스도의 신부 반열에 포함될 전망이 있는 사람들은 땅에 있는 동안 어떤 일을 하라는 임무를 받았습니까?
11 En hvaða verkefni höfðu þeir sem mynduðu tilvonandi brúði Krists meðan þeir voru enn á jörð?
이와 마찬가지로, 요한은 예수를 신부가 될 첫 성원들과 맺어주는 일을 하는 데서 기쁨을 느꼈다.
Á sama hátt gladdist Jóhannes yfir að mega leiða Jesú til fundar við fyrstu meðlimi brúðar hans.
‘처녀 동무들’은 어떻게 아직 지상에 있는 신부 반열의 성원들과 함께 일해 왔습니까?
Hvernig hafa ,meyjarnar‘ starfað með þeim sem eru eftir af brúði Krists á jörðinni?
엘리에셀은 적절하게도 이름과 행위에 있어서, 더 큰 이삭이신 예수 그리스도를 위한 적합한 신부를 선택하기 위해 더 큰 아브라함이신 여호와 하나님께서 이 먼 땅인 지구로 보내신 그분의 성령을 상징합니다.
Bæði með nafni sínu og verkum er hann viðeigandi tákn heilags anda sem hinn meiri Abraham, Jehóva Guð, sendi til fjarlægs lands, til jarðar, til að velja sæmandi brúði handa hinum meiri Ísak, Jesú Kristi.
1935년에는 “큰 무리”—이전에는 하늘에서 그리스도의 신부의 “동료”가 될 이차적인 영적 반열이라고 생각되었던 사람들—의 신분이 땅의 희망을 가진 다른 양으로 밝혀졌습니다.
Fram til 1935 var álitið að ‚múgurinn mikli‘ væri lægra settur andlegur hópur manna sem ættu að vera „vinkonur“ eða félagar brúðar Krists á himnum. Það ár kom hins vegar fram að þeir væru hinir aðrir sauðir og hefðu jarðneska von.
여호와께서 최종 심판을 집행하실 지정된 때가 가까와 옴에 따라, 이러한 초대의 메아리가 매우 긴급하게 울려 퍼집니다. “성령과 신부가 말씀하시기를 오라 하시는도다.”
Þegar nálgast tilsettur tími Jehóva til að fullnægja lokadóminum bergmálar af knýjandi ákafa og síauknum krafti boðið: „Andinn og brúðurin segja: ‚Kom þú!‘“
결혼 생활의 낭만적인 면이 기쁨을 주기는 하지만, 그런 것만으로 신랑 신부가 모든 결혼 생활에 따르는 환난을 이겨낼 수 있는 것은 아닙니다.—고린도 첫째 7:28 낭독.
Ástin er auðvitað yndisleg og getur gefið hjónum margar ánægjustundir. En ástin ein býr brúðhjónin ekki undir erfiðleikana sem fylgja öllum hjónaböndum. – Lestu 1. Korintubréf 7:28.
7 오랜 세월 동안 그리스도께서는 하늘의 결혼식을 위해 미래의 신부를 준비시켜 오셨습니다.
7 Kristur hefur öldum saman verið að búa brúði sína undir brúðkaupið á himnum.
보석으로 단장한 그 신부,
Hún skrautklæðum skartar og ber hvítt lín
이 훌륭한 번역판이 여러분의 언어로 나와 있든 나와 있지 않든, 신부 반열이 마련하는 연구 보조 서적들을 가지고 성서를 정기적으로 살펴봄으로써 깊은 인식을 나타내고 있습니까?—디모데 후 3:16.
Þótt þessi ágæta þýðing sé ef til vill ekki fáanleg á móðurmáli þínu getur þú sýnt að þú kunnir að meta Biblíuna með því að nema hana reglulega með hjálp þeirra námsgagna sem brúðarhópurinn lætur í té. — 2. Tímóteusarbréf 3:16.
그 도시는 어린 양의 신부로서, 인류 세상에 영원한 생명을 나누어 주는 일에서 어린 양을 내조합니다.
Hún er brúður lambsins, meðhjálp hans í að miðla mannheiminum eilífu lífi.
미국에서 “점점 더 많은 십대 결혼이 이혼으로 끝난다”고 하며, 반면에 “신랑과 신부가 결혼하기에 앞서 더 오랜 기간 지혜를 늘려 왔다면, 그만큼 결혼 생활이 지속될 가능성이 더 크다”는 보고가 있읍니다.
Þar í landi „enda sífellt fleiri táningahjónabönd með skilnaði“ en aftur á móti er sagt að „meiri líkur séu á að hjónabandið endist ef brúðhjónin eiga sér að baki nokkur fleiri ár reynslu og visku þegar þau ganga upp að altarinu.“
사제에 의해 외설 행위를 당한 또 다른 소년은 자기 형에게, “S 신부를 만나서, 내가 그를 용서한다고 말해 달라”고 한 다음에 목매어 자살하였다.
Annar drengur, sem prestur misnotaði kynferðislega, hengdi sig eftir að hafa sagt bróður sínum: „Segðu föður S.— að ég fyrirgefi honum.“
(잠언 20:21; 고린도 첫째 6:10) 더욱이, 신부값을 지불하는 일에, 아내가 단지 돈을 주고 사는 소유물이라는 의미가 내포되어 있다고 해석해서는 절대 안 되며, 남편은 아내와 처가 식구들에 대한 자기의 책임이 재정적인 책임뿐이라고 생각해서도 안 된다.
(Orðskviðirnir 20:21; 1. Korintubréf 6:10) Þó að greitt hafi verið brúðarverð ætti eiginmaðurinn aldrei að líta svo á að hann hafi keypt eiginkonuna eða hugsa sem svo að hann beri einungis fjárhagslega skyldu gagnvart henni og tengdafjölskyldunni.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 신부 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.