Hvað þýðir 서양좀벌레 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 서양좀벌레 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 서양좀벌레 í Kóreska.

Orðið 서양좀벌레 í Kóreska þýðir Silfurskotta, silfurskotta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 서양좀벌레

Silfurskotta

silfurskotta

Sjá fleiri dæmi

'그것은하지 않습니다'애벌레했다. '글쎄, 아마도 당신이 아직 그것을 찾아내지 못했지만,'앨리스는 말했다, " 그러나 당신은해야 할 때 번데기로 변신 - 당신은 언젠가, 당신이 알 - 다음에 그 후
" Jæja, kannski þú hefur ekki fundið það svo enn, " sagði Alice, " en þegar þú ert að snúa í chrysalis - þú verður einhvern, þú veist - og svo eftir það í fiðrildi, ég að hugsa að þú munt finna það svolítið hinsegin, ekki þú? "
브라질의 시골 사람들은 이 벌레를 ‘작은 기차’라고 부릅니다.
Í sveitum Brasilíu eru lirfurnar kallaðar litlu lestirnar.
2 그렇지만 동서양의 모든 종교들은 영혼이 불멸이라는 사상 때문에, 내세 신앙을 어지러울 정도로 복잡하게 발전시켜 왔습니다.
2 En sökum þeirrar hugmyndar að sálin sé ódauðleg hafa trúarbrögð bæði í austri og vestri komið sér upp breytilegu mynstri trúarhugmynda um framhaldslífið sem erfitt getur verið að átta sig á.
(요엘 2:19; 마태 11:8) 이러한 소유물들 가운데 일부가 썩거나 “옷나방이 먹”을 수 있지만, 야고보는 부가 영속하지 못한다는 점이 아니라 부의 무가치함을 강조하고 있습니다.
(Jóel 2: 19; Matteus 11:8) Sumt af þessu gat fúnað og ‚orðið mölétið,‘ en Jakob er ekki að leggja áherslu á að auðurinn sé forgengilegur heldur að hann sé einskis virði.
14 대서양 연어—수난을 겪는 “물고기의 왕”
14 Atlantshafslaxinn — „konungur“ í vanda
격식 없는 거실 무대에서, 사람들은 이삼십 분 후면 이 쑤시기 시작한다.
Fólk getur orðið eirðarlaust eftir að hafa hlustað í 20 til 30 mínútur á óformlegan flutning tónlistar í heimahúsi.
오히려 여러분 자신을 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두십시오. 거기서는 옷나방이나 녹이 먹어치우는 일이 없고, 또 도둑이 뚫고 들어와 훔치는 일도 없습니다.”—마태 6:19, 20.
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“ — Matteus 6:19, 20.
깨끗이 닦고 소금을 사용하기 전에, 양가죽에서는 악취가 나고 벌레가 우글거렸읍니다.
Áður en þær voru hreinsaðar og salti bornar voru þær morandi í meindýrum og gáfu frá sér ódaun.
(히브리 3:13) 도둑질이 차차 더 뻔뻔스럽고 무모한 행동으로 변하는 경향이 있다.
(Hebreabréfið 3:13) Smáþjófnaður magnast oft upp í grófari og fífldjarfari afbrot.
“고대 지중해나 근동 지역의 어느 나라에서도, 현대의 서양 사회에서 여자들이 누리는 자유가 허락되지 않았다.
„HVERGI meðal fornþjóða Miðjarðarhafslanda eða Austurlanda nær nutu konur sama frelsis og þær njóta á Vesturlöndum nú á dögum.
거기서는 옷나방이나 녹이 먹어 치우는 일이 없고, 또 도둑이 뚫고 들어와 훔치는 일도 없습니다.” (마태 6:20) 매우 빠르게 사라져 버릴 수 있는 물질을 중심으로 생활하면 실망하게 되는 경우가 많습니다.
6:20) Það er ávísun á vonbrigði að leggja mest upp úr efnislegum hlutum sem geta horfið á augabragði.
오히려 여러분 자신을 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두십시오. 거기서는 옷나방이나 녹이 먹어 치우는 일이 없고, 또 도둑이 뚫고 들어와 훔치는 일도 없습니다.
Safnið yður heldur fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.
그러고 나면 사물에 대한 자신의 느낌, 즉 자신의 감정과 양심의 소리가 “인간의 견해라는 거대한 미로 속에서 보다 확실한 안내자”가 된다고 그는 주장하였습니다.—「서양 철학사」(History of Western Philosophy).
Hvernig maður skynjar hlutina, það er að segja tilfinningarnar og samviskan, er „öruggasta leiðarljósið í þessu gríðarstóra völundarhúsi mannlegra skoðana“, sagði Rousseau. — History of Western Philosophy.
마르코 폴로 같은 서양의 탐험가들이나 어쩌면 아랍 무역상들이 아마 이러한 폭발성 물질을 유럽으로 들여왔을 것이며, 14세기경에는 불꽃놀이의 화려한 광경이 유럽의 관중들에게도 즐거움을 선사하게 되었습니다.
Vestrænir landkönnuðir eins og Marco Polo og hugsanlega arabískir kaupmenn fluttu síðan sprengiefnin með sér til Evrópu. Á 14. öld voru flugeldasýningar síðan farnar að skemmta Evrópubúum.
지난 1946년에 영국의 역사가 아널드 토인비는 이렇게 썼다. “애국주의가 ··· 그리스도교를 대신해 서양 세계 종교의 자리를 거의 다 차지하였다.”
Árið 1946 skrifaði breski sagnfræðingurinn Arnold Toynbee: „Ættjarðarást . . . hefur að mestu leyti komið í stað kristninnar sem trúarbrögð Vesturlanda.“
그리고 애벌레가 남긴 것의 대부분은 메뚜기들이 먹습니다.
Og það litla sem þá er eftir éta engispretturnar að mestu.
복개되지 않은 하수도, 수거되지 않은 쓰레깃더미, 더러운 공동 화장실, 질병을 옮기는 쥐, 바퀴벌레, 파리를 흔히 볼 수 있지요.”
Algengt er að sjá opin holræsi, skítug almenningssalerni, hauga af uppsöfnuðu sorpi og rottur, kakkalakka og flugur sem bera með sér sjúkdóma.“
5분이 채 지나지 않아 비스마르크 호는 후드 호와 승무원 세 명을 제외한1,400명을 대서양의 깊은 바다 속으로 보내 버렸습니다.
Innan fimm mínútna hafði Bismarck sökkt Hood í djúpt Atlantshafið, ásamt allri áhöfn, 1.400 manns, nema þremur þeirra.
로리와 나는 미리 세워 놓은 계획대로 배를 타고 아프리카 해안을 따라 내려가다가 대서양을 가로질러 미국까지 가는 여행을 시작했습니다.
Við Laurie höfðum ákveðið að sigla með fram strönd Afríku og síðan yfir Atlantshafið til Bandaríkjanna.
45년 전만 해도, 서양의 생산품과 기술이 세계 시장을 주름잡았다.
Fyrir aðeins 45 árum voru vestrænar vörur og kunnátta allsráðandi á heimsmörkuðum.
예수께서는 보물을 하늘에 쌓아 두는 것이 훨씬 더 나음을 지적하시면서, “거기서는 옷나방이나 녹이 먹어 치우는 일이 없고, 또 도둑이 뚫고 들어와 훔치는 일도 없다”고 말씀하셨습니다.
Hann benti á hve miklu betra það væri að safna sér fjársjóðum á himni „þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela“.
(시 1:1-3; 37:11, 29) 그러므로 예수의 교훈을 청종하여, ‘옷나방이나 녹이 먹어치우는 일이 없고, 또 도둑이 뚫고 들어와 훔치는 일도 없는 하늘에 보물을 쌓아 둠’으로 현명한 투자를 하도록 하십시오.—마태 6:20.
(Sálmur 1: 1-3; 37: 11, 29) Jesús ráðlagði mönnum að safna sér „fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“ Það er viturlegt ráð. — Matteus 6:20.
그러나, 18세기가 되어서야 서양의 도공들은 자기를 만드는 중국의 비법을 익히게 되었다.
Það var þó ekki fyrr en á 18. öld að leirkerasmiðir á Vesturlöndum uppgötvuðu leyndarmál Kínverjanna við það að búa til postulín.
미국의 대서양 연안에서는, 단지 일년 남짓한 동안에 그 지역 돌고래의 약 40퍼센트가 죽어서, 물집과 상처 및 피부가 떨어져 나간 흠집이 있는 시체들이 바닷가로 밀려왔다.
Um 40 af hundraði höfrunga meðfram Atlantshafsströnd Bandaríkjanna hafa drepist á aðeins rúmlega einu ári. Þeir sem skolaði á land voru með sár og blöðrur og stórar húðflyksur höfðu fallið af.
해수에서 염분을 제거하는 분비선을 가지고 있는 바다새, 전기를 발생시키는 물고기와 뱀장어, 냉광을 생산하는 물고기와 벌레와 곤충, 음파 탐지기를 사용하는 박쥐와 돌고래, 종이를 만드는 나나니벌, 다리를 놓는 개미, 댐을 만드는 비버, 내장된 온도계를 가지고 있는 뱀, 잠수용 호흡 장치와 잠수종을 사용하는 연못의 곤충, 제트 추진 방식을 사용하는 낙지, 일곱 가지 실을 짜며 함정문과 그물과 올가미를 만드는 거미, 고공에서 수천 킬로미터를 기구를 타고 여행하는 새끼 거미, 잠수함처럼 부유 탱크를 사용하는 물고기와 갑각류, 경이로운 이주 재주를 가진 새와 곤충과 바다거북과 물고기와 포유류—이 모든 것은 과학의 힘으로 설명할 수 있는 한계를 넘어선 능력들입니다.
Sjófuglar með kirtla sem afselta sjó; fiskar og álar sem framleiða rafmagn; fiskar, ormar og skordýr sem gefa frá sér kalt ljós; leðurblökur og höfrungar sem nota ómsjá; vespur sem búa til pappír; maurar sem byggja brýr; bjórar sem reisa stíflur; snákar með innbyggða hitamæla; vatnaskordýr sem nota öndunarpípur og köfunarbjöllur; kolkrabba sem beita þrýstiknúningi; kóngulær sem vefa sjö tegundir vefja og búa til fellihlera, net og snörur og eignast unga sem fljúga þúsundir kílómetra í mikilli hæð í loftbelgjum; fiskar og krabbadýr sem nota flottanka eins og kafbátar, og fuglar, skordýr, sæskjaldbökur, fiskar og spendýr sem vinna stórkostleg afrek á sviði langferða — undraverð afrek sem vísindin kunna ekki að skýra.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 서양좀벌레 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.