Hvað þýðir ประแจคอม้า í Thai?
Hver er merking orðsins ประแจคอม้า í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ประแจคอม้า í Thai.
Orðið ประแจคอม้า í Thai þýðir Nippiltöng, blágrænt, gammur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ประแจคอม้า
Nippiltöng
|
blágrænt
|
gammur
|
Sjá fleiri dæmi
ดัง นั้น จง พยายาม สื่อ ความ อย่าง เป็น มิตร กับ หัวหน้า งาน โดย ไม่ ทํา ให้ เขา รู้สึก ว่า คุณ กําลัง ประจบ ประแจง เขา. Reyndu því að hafa gott samband við yfirmanninn án þess að gefa í skyn að þú sért að reyna að koma þér í mjúkinn hjá honum. |
21 ผิด กับ สาวก ทั้ง หลาย ของ พระ เยซู สันตะปาปา มัก สวม เสื้อ ยาว งาม วิจิตร พิสดาร และ ต้อนรับ คน ประจบ ประแจง. 21 Ólíkt lærisveinum Jesú klæðist páfi oft íburðarmiklum klæðum og lætur sér vel líka skjall og fleðulæti manna. |
เปาโล ได้ เขียน ดัง นี้: “ถ้า ข้าพเจ้า ยัง กําลัง ประจบ ประแจง มนุษย์ อยู่, ข้าพเจ้า ก็ ไม่ ใช่ ทาส ใช้ ของ พระ คริสต์.” „Ef ég væri enn að þóknast mönnum,“ skrifaði Páll, „þá væri ég ekki þjónn Krists.“ |
ใน การ แสวง หา สันติภาพ และ ความ ปลอด ภัย นั้น พวก เขา กลับ ประจบ ประแจง พวก ผู้ นํา ทาง การ เมือง ของ นานา ชาติ—เขา ทํา เช่น นั้น แม้ ว่า จะ มี คํา เตือน ใน คัมภีร์ ไบเบิล ว่า การ เป็น มิตร กับ โลก นั้น ก็ คือ การ เป็น ศัตรู กับ พระเจ้า. Í staðinn leitar hann friðar og öryggis með því að koma sér í mjúkinn hjá stjórnmálaleiðtogum þjóðanna — þrátt fyrir þá viðvörun Biblíunnar að vinátta við heiminn sé fjandskapur gegn Guði. |
ชาว เมือง ทั้ง สอง พยายาม ประจบ ประแจง เพื่อ ขอ กลับ เป็น ไมตรี และ เฮโรด กล่าว ปราศรัย ตอบ แก่ พวก เขา. Íbúar þessara borga reyndu með skjalli að semja frið við Heródes og flutti hann þá ræðu. |
แทน ที่ จะ นํา ศาสนา คริสเตียน แท้ กลับ มา การ ปฏิรูป นั้น ก่อ ให้ เกิด คริสต์ จักร ระดับ ชาติ หรือ ระดับ ท้องถิ่น จํานวน มาก มาย ที่ ได้ ประจบ ประแจง รัฐ ทาง การ เมือง และ สนับสนุน รัฐ ต่าง ๆ อย่าง แข็งขัน ใน สงคราม. Í stað afturhvarfs til ósvikinnar kristni ól siðbót mótmælenda af sér sæg þjóðkirkna eða heimastjórnarkirkna sem hafa með fagurgala áunnið sér velvild þjóðríkjanna og stutt þau dyggilega í stríðum þeirra. |
มันเป็นประแจ แต่ฉันรู้สึกว่ามันเป็นเพียงสิ่งเป็นไปได้ที่จะทํา Það var skiptilykil, en ég fann að það var aðeins hægt hlutur að gera. |
(มัดธาย 23:9) ทํานอง เดียว กัน เมื่อ เอลีฮู ได้ โต้ แย้ง พวก ที่ แสร้ง พูด ปลอบ ใจ โยบ นั้น ท่าน บอก ว่า “ขอ อย่า ให้ ข้า ฯ เห็น แก่ บุคคล เลย และ ขอ อย่า ให้ ข้า ฯ ประจบ ประแจง คน.”—โยบ 32:21. (Matteus 23:9) Og Elíhú svaraði hræsnifullum huggurum Jobs þannig: „Ég ætla ekki að draga taum neins, og ég ætla engan að skjalla.“ — Jobsbók 32:21. |
ม.) การ นินทา ว่า ร้าย การ ตําหนิ ลับหลัง คํา พูด ที่ ไม่ ปรานี และ เกรี้ยวกราด การ พร่ํา บ่น โอด ครวญ อีก ทั้ง คํา พูด ประจบ ประแจง อย่าง ไม่ จริง ใจ เพื่อ หวัง ประโยชน์ ส่วน ตัว—ที่ กล่าว มา ทั้ง หมด นี้ เป็น การ งาน ของ เนื้อหนัง ซึ่ง รบกวน ความ สงบ สุข ใน หมู่ ไพร่ พล ของ พระเจ้า.—1 โกรินโธ 10:10; 2 โกรินโธ 12:20; 1 ติโมเธียว 5:13; ยูดา 16. (Jakobsbréfið 3:5) Illkvittnislegt slúður, baktal, óvingjarnleg og hranaleg orð, mögl og kvartanir, og auk þess óheiðarlegt smjaður í eiginhagsmunaskyni — allt þetta eru verk holdsins sem raska friði þjóna Guðs. — 1. Korintubréf 10:10; 2. Korintubréf 12:20; 1. Tímóteusarbréf 5:13; Júdasarbréfið 16. |
Við skulum læra Thai
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ประแจคอม้า í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.
Uppfærð orð Thai
Veistu um Thai
Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.