Hvað þýðir พหุนาม í Thai?
Hver er merking orðsins พหุนาม í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota พหุนาม í Thai.
Orðið พหุนาม í Thai þýðir margliða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins พหุนาม
margliðanoun |
Sjá fleiri dæmi
ทําไม โมเซ จึง ถาม พระเจ้า เกี่ยว กับ พระ นาม ของ พระองค์ และ ทําไม จึง เป็น เรื่อง เข้าใจ ได้ ที่ ท่าน เป็น ห่วง ใน เรื่อง นี้? Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? |
ความ รู้ ดัง กล่าว ควบ คู่ กับ ความ เชื่อ ที่ พวก เขา ได้ เรียน รู้ จาก เปโตร จัด ให้ มี พื้น ฐาน สําหรับ พวก เขา ที่ จะ รับ บัพติสมา “ใน นาม แห่ง พระ บิดา และ พระ บุตร และ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.” Þessi þekking, auk trúar á það sem þeir lærðu hjá Pétri, skapaði grundvöll til þess að þeir gætu látið skírast „í nafni föður, sonar og heilags anda.“ |
“ในพระนามอันเกริกก้องของพระองค์เราตั้งใจว่าจะอดทนต่อความยากลําบากไปจนถึงที่สุดเฉกเช่นทหารที่ดี” „Í hans almáttuga nafni erum við staðráðnir í því að þola mótlætið allt til enda, líkt og góðum hermönnum sæmir. “ |
15 นาที: “การ ทํา ให้ พระ นาม ของ พระ ยะโฮวา เป็น ที่ รู้ จัก ทั่ว โลก.” 15 mín: „Nafn Jehóva gert kunnugt um alla jörðina.“ |
(ลูกา 1:74) มี สิทธิ พิเศษ แห่ง การ ถูก เรียก ตาม พระ นาม ยะโฮวา ใน ฐานะ พยาน ของ พระองค์ เกี่ยว พัน อยู่ ด้วย. (Lúkas 1: 74, NW) Önnur skyld sérréttindi eru þau að bera nafn Jehóva sem vottar hans. |
ขอ ให้ เรา สรรเสริญ พระ นาม ของ พระองค์ ต่อ ๆ ไป คือ ทั้ง ใน ขณะ นี้ และ ตลอด ไป.—เพลง. Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm. |
“ฉัน ประทับใจ ที่ ได้ รู้ ว่า พระเจ้า ทรง มี พระ นาม” „Ég var djúpt snortin þegar ég komst að því að Guð ætti sér nafn.“ |
เฉพาะ แต่ พระเจ้า เที่ยง แท้ ผู้ ทรง มี อํานาจ จะ ทํา สิ่ง เหล่า นี้ ได้ เท่า นั้น จึง จะ คู่ ควร กับ พระ นาม นี้.—ยะซายา 55:11. Einungis sannur Guð, sem hefur mátt til að gera þetta, getur borið þetta nafn með réttu. — Jesaja 55:11. |
ดัง นั้น พระ นาม ของ พระองค์ ยะโฮวา ชวน เรา ให้ คิด ถึง พระองค์ ใน ฐานะ บิดา ที่ ดี ที่ สุด เท่า ที่ จะ นึก ออก ได้. Nafn hans, Jehóva, hvetur okkur því til að hugsa um hann sem besta föður sem völ er á. |
พวก เขา ต้อง คอย ระวัง ไม่ ถือ ว่า ตน เอง มี ความ สําคัญ ยิ่ง กว่า การ เชิดชู พระ นาม ของ พระ ยะโฮวา ให้ เป็น ที่ เคารพ อัน บริสุทธิ์. Þeir urðu að gæta þess að þeirra eigið sjálfsálit yrði aldrei mikilvægara en það að helga nafn Jehóva. |
พระองค์ ทรง สอน ให้ เรา อธิษฐาน ว่า “ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.” Hann kenndi okkur að biðja: „Helgist þitt nafn.“ |
เรา อาจ บอก เรื่อง ที่ เรา รู้ แก่ พวก เขา เกี่ยว กับ พระ นาม ของ พระเจ้า พระ ประสงค์ สําหรับ มนุษย์ และ บุคลิกภาพ ของ พระองค์ ตาม ที่ เปิด เผย ไว้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล. Við getum sagt fólki frá nafni Guðs, vilja hans með mennina og persónuleika hans eins og hann er opinberaður í Biblíunni. |
สําหรับ พระเจ้า แล้ว ประเด็น เรื่อง พระ นาม ของ พระองค์ หา ใช่ เรื่อง ไม่ สําคัญ. Já, Jehóva álítur nafn sitt ekki lítilvægt. |
(ดานิเอล 12:4, ล. ม.) ตั้ง แต่ นี้ ไป ตลอด นิรันดร กาล พระ นาม ของ พระ ยะโฮวา จะ ได้ รับ การ ยกย่อง ทั่ว แผ่นดิน โลก. (Daníel 12:4) Héðan í frá og um alla eilífð skal nafn Jehóva vera upphafið um víða veröld. |
ปฏิกิริยา ของ สาธารณชน ต่อ “พลไพร่ เพื่อ พระ นาม ของ พระองค์” นี้ ถูก แล้ว “คน เหล่า นั้น ผู้ ซึ่ง ยอม รับ พระ นาม นั้น” เป็น เรื่อง เกี่ยว กับ ชีวิต และ ความ ตาย สําหรับ พวก เขา. Viðbrögð manna við þessum ‚lýð er ber nafn hans,‘ já, þeim „sem játa það nafn,“ ráða lífi eða dauða fyrir þá. |
พระนามเยซูนี้ผู้มีรักที่มั่นคง Í frelsarans nafni ég bón mína ber, |
เข้มแข็ง พระ นาม เรา ประกาศ ไป og glöð við prédikum nafn hans. |
และพวกเขาร้องว่า : ขอพระนามของพระเจ้าพระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพข, พระผู้เป็นเจ้าสูงสุดทรงเจริญด้วยพระสิริเถิด. Og þeir hrópuðu: Blessað sé nafn Drottins Guðs balmáttugs, hins æðsta Guðs. |
เรา ควร พยายาม ทํา ให้ ดี ที่ สุด ใน การ ดําเนิน ชีวิต สอดคล้อง กับ คํา ขอ อย่าง แรก ใน คํา อธิษฐาน แบบ อย่าง ที่ ว่า “ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์.” Við ættum að gera okkar besta til að lifa í samræmi við fyrstu beiðnina í faðirvorinu: „Helgist þitt nafn.“ |
แต่ มี สัก กี่ คน ที่ ได้ รับ การ สอน เกี่ยว กับ ความ หมาย ของ คํา อธิษฐาน นั้น โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ส่วน แรก ของ คํา อธิษฐาน ที่ เกี่ยว ข้อง กับ พระ นาม และ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า? En hversu mörgum hefur verið kennt hvað hún þýðir og þá sérstaklega fyrsti hluti hennar sem fjallar um nafn Guðs og ríki? |
(โยฮัน 15:8, ล. ม.) ถูก แล้ว กิจกรรม การ ประกาศ ของ เรา เป็น การ ทํา ให้ พระ นาม ของ พระ ยะโฮวา เป็น ที่ นับถือ อัน บริสุทธิ์ ใน ท่ามกลาง มนุษยชาติ ทั้ง สิ้น. (Jóhannes 15:8) Já, boðunarstarf okkar helgar nafn Jehóva frammi fyrir öllu mannkyni. |
พจนานุกรม อรรถาธิบาย พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา กรีก กล่าว ดัง นี้: “การ พูด เป็น นัย แบบ นี้ พาด พิง ถึง ประเพณี ปฏิบัติ ใน การ หมาย ทหาร หรือ ทาส ด้วย รอย สัก หรือ การ ตี ตรา อย่าง ที่ ให้ เห็น ได้ ชัด . . . ; หรือ ที่ ชัด ยิ่ง กว่า นั้น อีก ก็ คือ ธรรมเนียม ทาง ศาสนา ใน การ นํา พระ นาม ของ พระเจ้า มา สวม ใส่ เป็น วัตถุ มงคล.” Biblíuskýringarritið The Expositor’s Greek Testament segir: „Þetta er mjög svo táknræn tilvísun til þess siðar að merkja hermenn og þræla með áberandi hörundsflúri eða brennimerki . . . eða, það sem betra er, þess trúarlega siðar að bera nafn einhvers guðs sem verndargrip.“ |
อัครสาวก เปาโล กล่าว ว่า “ทุก หัวเข่า ใน สวรรค์ ก็ ดี ที่ แผ่นดิน โลก ก็ ดี และ ใต้ พื้น แผ่นดิน ก็ ดี จะ ได้ กราบ ลง ใน พระ นาม ของ พระ เยซู และ ลิ้น ทุก ลิ้น จะ รับ อย่าง เปิด เผย ว่า พระ เยซู คริสต์ เป็น องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า เพื่อ ถวาย เกียรติยศ แด่ พระเจ้า พระ บิดา.” Páll postuli sagði að „fyrir nafni Jesú skuli hvert kné beygja sig á himni, jörðu og undir jörðu og sérhver tunga játa Guði föður til dýrðar: Jesús Kristur er Drottinn.“ |
๓๘ และเรากล่าวแก่เจ้าอีก, เจ้าต้องกลับใจ, และรับบัพติศมาในนามของเรา, และกลับเป็นเหมือนเด็กเล็ก ๆ, มิฉะนั้นเจ้าไม่มีทางจะสืบทอดอาณาจักรของพระผู้เป็นเจ้าเป็นมรดกได้เลย. 38 Og enn segi ég yður. Þér verðið að iðrast og láta skírast í mínu nafni og verða sem lítið barn, ella getið þér engan veginn erft Guðs ríki. |
7 ดาวิด อธิษฐาน ต่อ ไป ใน ข้อ 11 ว่า “ขอ ทํา ให้ หัวใจ ของ ข้าพเจ้า เป็น หนึ่ง เดียว ให้ ยําเกรง พระ นาม ของ พระองค์.” 7 Bæn Davíðs heldur áfram í versi 11: „Gef mér heilt hjarta, að ég tigni [„óttist,“ NW] nafn þitt.“ |
Við skulum læra Thai
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu พหุนาม í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.
Uppfærð orð Thai
Veistu um Thai
Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.