Hvað þýðir 느릅나무 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 느릅나무 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 느릅나무 í Kóreska.

Orðið 느릅나무 í Kóreska þýðir álmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 느릅나무

álmur

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

바람이 불 때 잘 휘어지는 유연한 나무는 거센 폭풍이 닥쳐도 살아남을 가능성이 높습니다.
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
이 땅과 동물과 나무와 바다는 누가 만들었는가?
Hver gerði jörðina og dýrin, trén og sjóinn?
그 곳에서 카카오나무가 잘 자란다는 것을 알게 된 것이다. 그래서 오늘날 가나는 세계에서 코코아를 세 번째로 많이 생산하는 나라가 되었다.
Núna er Gana þriðji stærsti kakóframleiðandi í heimi.
율법은 단도직입적으로 이렇게 물었다. “들의 나무가 당신이 포위해야 할 사람입니까?”
Í lögmálinu er spurt vafningalaust: „Hvort munu tré merkurinnar vera menn, svo að þau þurfi að vera í umsát þinni?“
나무와 철 이상 후에 느끼게. 메리의 마음은 그녀의 기쁨을 조금 흔들 쿵와 그녀의 손을하기 시작하고
Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi.
수확이 끝난 후에도 나무에 열매가 남아 있듯이, 여호와의 심판을 살아남을 사람들이 있을 것이다
Sumir lifa dóm Jehóva af líkt og ávextir eru eftir á tré að lokinni tínslu.
우리는, 말하자면 야자나무 가지를 흔들면서, 연합하여 하느님을 우주 주권자로 환호하며, 하늘과 땅 앞에서 ‘우리가’ 하느님과 그분의 아들인 어린 양 예수 그리스도에게 구원을 “빚지고 있”음을 기쁨에 넘쳐 공언합니다.
Við lofum Guð sem alheimsdrottin einum munni, eins og værum við að veifa pálmagreinum, og við játum glaðlega fyrir himni og jörð að við skuldum honum og syni hans, lambinu Jesú Kristi, hjálpræði okkar.
* 물이 말라 있는 나무에 생기를 주듯이, 온화한 혀에서 나오는 침착한 말은 그 말을 듣는 사람들의 영에 새 힘을 줍니다.
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré.
나무의 생명의 근원인 뿌리는 땅속 깊이 숨겨져 있다.
Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
7 이에 그가 여자에게 이르되, 하나님이 참으로 말씀하시기를—너희는 ᄀ동산의 모든 나무의 열매를 먹지 말라 하셨느냐.
7 Og hann mælti við konuna: Já, hefur Guð sagt: Þú skalt ekki eta af öllum trjám í aaldingarðinum?
첫 번째는 단단하게 다져진 흙이고, 두 번째는 얕은 흙이며, 세 번째는 가시나무들로 뒤덮이게 되는 흙입니다.
Fyrsti jarðvegurinn er harður, annar er grunnur og sá þriðji þakinn þyrnum.
훌륭한 재목이 되어 가는 나무와 사람.8
allt stuðlar það að vexti trjáa og líka manna.8
사람들은 아담하고 나무와 꽃과 정원이 있는 집을 원합니다.
Fólk vill sómasamleg og falleg heimili og eitthvert land með trjám, blómum og görðum.
나무들이 손질되지 않아 현관으로 가는 길을 막고 있었기 때문에 우리는 한 줄로 서서 무성하게 자란 잡초들을 헤치고 뒷문으로 갔습니다. 뒷문에 가 보니 문은 벽에 뻥 뚫린 구멍으로 변해 있었습니다.
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum.
우리가 배를 타고 가까이 가는 동안, 그 폐허는 맹그로브나무와 빽빽한 열대 초목에 가려 보이지 않습니다.
* Við nálgumst rústirnar á báti en sjáum þær ekki þar sem þær eru huldar fenjaviði og þéttum hitabeltisgróðri.
여호와 하느님께서는 아담과 하와를 에덴 동산에서 추방하신 후에, “그룹들과 두루 도는 화염검을 두어 생명 나무의 길을 지키게 하”셨습니다.—창세 2:9; 3:22-24.
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24.
하지만 단 한 가지 금지 명령이 있었는데, 그것은 그들이 선악에 대한 지식의 나무의 열매를 먹어서는 안 된다는 것이었습니다.
Aðeins eitt bann var sett sem var það að þau máttu ekki borða ávöxtinn af skilningstrénu góðs og ills.
예수께서는 포도나무 및 그 가지에 관한 비유를 사용하여 그 사실을 강조하십니다.
Jesús notar vínvið og greinarnar á honum sem dæmi til að undirstrika það.
2-3주가 지나면 새끼는 본능적으로 아카시아나무 가지 끝에 있는 연한 순을 조금씩 뜯어 먹기 시작하며, 오래지 않아 큰 보폭으로 성큼성큼 걷는 어미를 따라잡기에 충분할 만큼의 힘이 생깁니다.
Tveim til þrem vikum seinna fer hann ósjálfrátt að narta í unga akasíusprota og hefur brátt næga krafta til að halda í við skrefstóra móðurina.
하박국은 본이 되는 태도를 나타냈는데, 그는 이렇게 말하였습니다. “비록 무화과나무에 꽃이 피지 않고, 포도나무에 소산물이 없으며, 올리브나무 농사를 망쳐 버리고, 계단식 밭에서는 양식이 산출되지 않으며, 양 떼가 우리에서 끊어지고, 울타리 안에 소 떼가 없을지라도, 나는 여호와 안에서 크게 기뻐하고, 내 구원의 하느님 안에서 기뻐하겠습니다.”
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
그곳에서 야자나무 아래 앉아 여호와께서 지시하시는 대로 백성을 위해 봉사하곤 했습니다.
Þar var hún vön að sitja undir pálmatré og þjóna fólkinu undir leiðsögn Jehóva.
그들은 증인들을 주먹으로 때리고 발로 차고 나무 십자가와 쇠 십자가로 구타하였다.
Árásarmennirnir kýldu, spörkuðu og slógu þá með tré- og járnkrossum.
그 내용은 이러합니다. “저는 시냇[시내들]가에 심은 [한] 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다.”
Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
나무를 찍어 넘어뜨린 이유가 무엇일까?
Af hverju átti að höggva upp tréð?
나는 웅크리고있는 짐승 떼거리를 봤어 그 뒤에 나무 케이스의 맨 위에 내 권총, 쏠을 배치.
Ég sett Revolver minn, cocked, á toppur af the tré ræða á bak við sem ég crouched.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 느릅나무 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.