Hvað þýðir Meryem Ana. í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins Meryem Ana. í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Meryem Ana. í Tyrkneska.

Orðið Meryem Ana. í Tyrkneska þýðir maría mey. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Meryem Ana.

maría mey

(mary)

Sjá fleiri dæmi

Kendini Meryem Ana mı sanıyorsun?
Heldurđu ađ ūú sért María mey?
Zerafetle dolu Meryem Ana, beni koru ve ölüm animda rehberlik et.
Náđuga María mey, verndađu mig og leiđbeindu á dauđastund minni.
Tanrı ve Meryem Ana bunu yapmak üzere bize yardım etsin.”
Megi Guð og María mey hjálpa okkur til þess.“
Tanıdığım tel bakire Meryem Ana.
Eina jómfrúin sem ég þekki er María mey.
Bağışla beni Meryem Ana.
Fyrirgefðu mér, móðir.
Ya da, yakın zamandaki bir iç savaşta “tıpkı ortaçağ savaşçıları gibi kılıçlarının kabzasına azizlerin isimlerini yazan ve dipçiklerine Meryem Ana’nın resimlerini yapıştıran” çağdaş “Hıristiyan” askerleri düşünün.
Eða hvað um „kristna“ byssubófa í nýafstöðnu borgarastríði sem „höfðu fest myndir af Maríu mey á riffilskeftin, líkt og stríðsmenn miðalda höfðu nöfn dýrlinga á sverðslíðrunum.“
(2) Hıristiyan âleminin, bir üçlük tanrısı, insan canının ölmezliği, cehennemde ebediyen işkence çekmek, ateşli bir araf ve Meryem Ana ve haç gibi suretlere tapınılması başta olmak üzere, Babil kökenli öğretilere bağlı kalmasından İĞRENİYORUZ.
(2) VIÐ HÖFUM ANDSTYGGÐ á hvernig kristni heimurinn heldur sér við babýlonskar kenningar, einkum kenningar um þríeinan guð, ódauðleika mannssálarinnar, eilífar kvalir í helvíti, hreinsunareld og dýrkun á líkneskjum — svo sem Maríumyndum og krossinum.
Endüljans, ölüler için dua, araf, Meryem Ana’ya tapınma, “azizlere” dua, çocuk vaftizi, haça tapınma ve Missa töreninde şarap ve ekmeğin İsa’nın bedenine ve kanına dönüşmesi de içinde olmak üzere geleneksel Katolik öğretilerini reddettiler.
Þeir höfnuðu hefðbundnum siðum og trú kaþólskra, þar á meðal aflátssölu, bænum fyrir látnum, hreinsunareldi, Maríudýrkun, bænum til “dýrlinga,“ ungbarnaskírn, dýrkun á róðukrossinum og kenningunni um eðlisbreytingu brauðs och víns í líkama og blóð Krists.
Cebrail kendisiyle konuşurken Meryem’in o anda aklından geçen tüm kaygıları bilemeyiz.
Við vitum ekki um allt sem flaug gegnum huga Maríu þegar Gabríel talaði við hana.
Efendimiz İsa Mesih ana babası Yusuf ve Meryem’e itaat ettiği gibi, sen de ana babana itaat et.
Þú skalt hlýða þeim eins og Jesús Kristur, Drottinn okkar, hlýddi foreldrum sínum Jósef og Maríu.
Adam onu ismiyle çağırınca Meryem onun İsa olduğunu anlar.
En þegar hann kallar hana með nafni veit hún að þetta er Jesús.
Meryem’in diğer oğulları o ana dek kendisine iman etmemiş olduklarından İsa böyle yapmıştı.
Þetta gerir hann af því að aðrir synir Maríu hafa enn ekki sýnt trú á hann.
Yehova ona “beden hazırladı” ve İsa, Meryem kendisine gebe kaldığı andan itibaren tamamen “lekesiz, günahkârlardan ayrılmış” idi.—İbraniler 7:26; 10:5.
Jehóva ‚bjó honum líkama‘ svo að hann var allt frá getnaði ‚óflekkaður og greindur frá syndurum.‘ — Hebreabréfið 7:26; 10:5.
▪ “Yakup İncili” Meryem’in doğumunu, çocukluğunu ve Yusuf’la evliliğini anlatır.
▪ Í „Bernskuguðspjalli Jakobs“, einnig nefnt „Fæðing Maríu“, er fjallað um fæðingu og uppvaxtarár Maríu og samband hennar við Jósef.
18 İsa çocukken, kusurlu ana babası Yusuf ve Meryem’in sorumluluğu altındaydı.
18 Á uppvaxtarárunum laut Jesús yfirráðum ófullkominna foreldra sinna hér á jörð, þeirra Jósefs og Maríu.
(Mika 5:2) İsa’nın ana-babası, Yusuf ve Meryem, Beytlehem’in 150 kilometre kadar kuzeyinde bulunan Nasıra’da oturuyorlardı.
(Míka 5:1) Foreldrar Jesú, Jósef og María, bjuggu í Nasaret, um 150 kílómetra norður af Betlehem.
İsa’nın yeryüzündeki ana babası olan Yusuf ile Meryem bu açıdan göze çarpar bir örnektir.
Jarðneskir foreldrar Jesú, þau Jósef og María, eru prýðisdæmi um það.
Vaftizci Yahya’nın annesi Elizabet, akrabası Meryem’e şöyle dedi: “Senin selâmın sesi kulağıma erdiği anda, çocuk (bebek) [breʹfos] karnımda sevinçten sıçradı.”
Elísabet, móðir Jóhannesar skírara, sagði Maríu frænku sinni: „Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið [breʹfos] viðbragð af gleði í lífi mínu.“
İsa, Yusuf ve Meryem’in sözünü dinliyor muydu?— Kutsal Kitap “İsa, ana babasıyla birlikte yola çıkıp Nasıra’ya geldi ve onların sözünden çıkmadı” der (Luka 2:51, 52).
Hvernig hegðaði Jesús sér gagnvart Jósef og Maríu? – Í Biblíunni segir: „Jesús fór heim með þeim og kom til Nasaret og var þeim hlýðinn.“
Bu nedenle bir Katolik papaz olan Andrew Greely, The Making of the Popes 1978 adlı kitabında: “Meryem sembolü, Hıristiyanlığı direkt olarak eski [putperest] dinlerin ana tanrıçalarıyla birleştirir” demektedir.
Því sagði kaþólski presturinn Andrew Greely í bók sinni The Making of the Popes 1978: „Maríutáknið tengir kristnina beint fornum [heiðnum] trúarbrögðum með mæðragyðjum sínum.“
(Luka 1:34, 35) Meryem ile nişanlı olan Yusuf’a, İsa’nın, bir mucize yoluyla ana rahmine düşeceği söylendi; ayrıca Yusuf, onun ‘kavmını günahlarından kurtaracak kişi olacağını’ öğrendi.—Matta 1:20, 21.
(Lúkas 1: 34, 35) Jósef, sem var heitbundinn Maríu, var sagt að Jesús væri getinn með kraftaverki og myndi „frelsa lýð sinn frá syndum þeirra.“ — Matteus 1: 20, 21.
Orası Artemis’e ya da Romalılar tarafından Diana’ya bağlılığıyla tanınan bir kent olduğundan ve MÖ 330’dan beri Magna Mater’a (Yüce Ana’ya) vakfedilen ve geleneğe göre, Meryem’in oturduğu büyük mabedin gölgesinde, onun suretinin gökten düştüğü söylendiğinden, Theotokos, yani “Tanrı’yı taşıyan” unvanı, hiçbir yerde buradan daha iyi benimsenemezdi.”
Ef nokkurs staðar var hægt að staðfesta titilinn ‚sú sem fæddi Guð,‘ þá var það þar í borginni sem var svo alkunn fyrir dýrkun sína á Artemis, eða Díönu eins og Rómverjar kölluðu hana, þar sem líkneski hennar var sagt hafa fallið niður af himni, í skugga musterisins mikla sem helgað var magna mater [móðurinni miklu] allt frá árinu 330 f.Kr., og þar sem María hafði að sögn búið um tíma.“
(Galatyalılar 4:5) İsa, annesi Meryem’in rahminde gelişirken ve daha sonra bir erkek çocuk olarak büyürken, Tanrı’nın, yerdeki ana-babası olması için seçtiği kişilere bağımlıydı.
(Galatabréfið 4:4) Meðan Jesús var að þroskast í kviði móður sinnar, Maríu, og síðar þegar hann var að alast upp sem drengur, var hann háður þeim er Guð hafði valið sem jarðneska foreldra hans.
(Yuhanna 4:7, 25, 26) Ayrıca, Marta ve Meryem ile ilgili olayın gösterdiği gibi, Yahudi dinsel liderlerin tam aksine, İsa, bir kadının ruhi bilgisini artırmak için bir an mutfaktaki işini bırakmaya hakkı olmadığını düşünmedi.
(Jóhannes 4:7, 25, 26) Enn fremur sýnir atvikið, sem átti sér stað á heimili Mörtu og Maríu, greinilega að ólíkt trúarleiðtogum Gyðinga taldi Jesús ekki að konan hefði engan rétt til að yfirgefa potta og pönnur um stund til að auka andlega þekkingu sína.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Meryem Ana. í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.