Hvað þýðir låntagare í Sænska?

Hver er merking orðsins låntagare í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota låntagare í Sænska.

Orðið låntagare í Sænska þýðir skuldari, lántaki, skuldunautur, debetfæra, debetfærsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins låntagare

skuldari

lántaki

(borrower)

skuldunautur

debetfæra

debetfærsla

Sjá fleiri dæmi

Enligt skrifterna betyder ”skuld” att när en låntagare är skyldig någon pengar eller egendom befinner han eller hon sig i ett slags slaveri eller fångenskap.
Eins og orðið er notað í ritningunum, peningar eða verðmæti skulduð öðrum valda því að lántakandinn er á vissan hátt í ánauð.
En ofta använd taktik är att låna ut mer pengar till låntagarna, så att de kan betala räntorna.
Önnur algeng aðferð er að lána skuldaranum meira fé til að hann geti greitt vexti af þeim skuldum sem fyrir eru.
Eftersom det inte har varit fråga om oärlighet, har vi ingen orsak att vidta rättsliga åtgärder mot låntagaren.
Þar eð ekkert óheiðarlegt gerðist eru engar forsendur fyrir því að lögsækja lántakandann.
I Bibeln får vi påminnelsen: ”Låntagaren blir långivarens slav.”
Biblían minnir á að lánþeginn verði „þræll lánsalans“.
Till en början gick allt bra, men så började låntagaren slarva med betalningarna.
Allt gekk vel í fyrstu en þegar fram liðu stundir stóð lántakandinn ekki í skilum.
Ordspråken 22:7 lyder: ”Det är den rike som härskar över de mindre bemedlade, och låntagaren är tjänare åt den man som lånar ut.”
Orðskviðirnir 22:7 segja: „Ríkur maður drottnar yfir fátækum, og lánþeginn verður þræll lánsalans.“
I Ordspråksboken 22:7 sägs det till exempel: ”Låntagaren blir långivarens slav.”
Til dæmis segir í Orðskviðunum 22:7: „Lánþeginn verður þræll lánsalans.“
Men hur är det då, om låntagaren har förlorat sin broders pengar och sedan lever i lyx?
En hvað nú ef lántakandi tapaði fjármunum bróður síns en lifði síðan munaðarlífi?
Om låntagaren inte kunde betala lånet, skulle enligt överenskommelsen den som hade gått i borgen vara tvungen att göra detta.
Sem ábyrgðarmaður var hann skuldbundinn til að greiða lánið gæti lántakandinn það ekki.
13 I Ordspråken 22:7 heter det: ”Låntagaren är tjänare åt den man som lånar ut.”
13 Orðskviðirnir 22:7 segja okkur: „Lánþeginn verður þræll lánsalans.“
Men det skulle kunna bli en allvarlig synd, nämligen stöld, om låntagaren hårdnackat vägrar att betala tillbaka vad han är skyldig.
En það gæti orðið alvarleg synd, nefnilega þjófnaður, ef lántakinn neitaði þrákelknislega að endurgreiða það sem hann skuldaði.
En liknelse om en långivare och en låntagare hjälper oss förstå rättvisa, barmhärtighet och försoningen.
Dæmisagan um lánadrottininn og skuldunautinn auðveldar okkur að skilja réttvísi, miskunn og friðþæginguna.
Dessa inbegriper: de två låntagarna (7:41—47); den barmhärtige samariten (10:30—35); det ofruktbara fikonträdet (13:6—9); den storslagna kvällsmåltiden (14:16—24); den förlorade sonen (15:11—32); den rike mannen och Lasarus (16:19—31) och änkan och den orättfärdige domaren. — 18:1—8.
Þar má nefna dæmisöguna um skuldugu mennina tvo (7:41-47); um miskunnsama Samverjann (10:30-35); um ávaxtalausa fíkjutréð (13:6-9); um kvöldmáltíðina miklu (14:16-24); um glataða soninn (15:11-32); um ríka manninn og Lasarus (16:19-31) og um ekkjuna og rangláta dómarann. — 18:1-8.
När SUF-låntagarna är klara med sin utbildning betalar de tillbaka lånen med en summa varje månad som de klarar av.
Eftir að hafa lokið þjálfun eða menntun, greiða lánþegar VMS aftur lán sín með viðráðanlegum mánaðarlegum afborgunum.
Många vänder sig därför till andra långivare, som tar ut ockerräntor, och det i sin tur gör att låntagarna får stora skulder.
Margir snúa sér því til okurlánara og verða á endanum skuldum vafnir.
Skulder kan till och med göra låntagaren ännu fattigare.
Skuldir geta gert lánþegann enn fátækari.
Snart kommer mänskligheten inte längre att vara uppdelad i långivare och låntagare.
Bráðlega mun mannkynið ekki lengur skiptast í lánsala og lánþega.
Jesaja svarar: ”Det skall gå folket som prästen, tjänaren som hans herre, tjänarinnan som hennes husfru, köparen som säljaren, långivaren som låntagaren, räntetagaren som räntebetalaren.
Jesaja svarar: „Eitt gengur yfir prest og alþýðu, yfir húsbónda og þjón, yfir húsfreyju og þernu, yfir seljanda og kaupanda, yfir lánsala og lánþega, yfir okrarann og skuldunaut hans.
Vi finner sådana varningar som den i Ordspråken 22:7: ”Det är den rike som härskar över de mindre bemedlade, och låntagaren är tjänare åt den man som lånar ut.”
Við rekumst á viðvaranir eins og þessa í Orðskviðunum 22:7: „Ríkur maður drottnar yfir fátækum, og lánþeginn verður þræll lánsalans.“
Vare sig låntagaren gör av med pengarna eller sätter in dem på ett annat bankkonto, kommer han att skapa 92 dollar i nya tillgodohavanden.
Hvort sem lántakandinn eyðir fénu strax eða leggur það inn á annan bankareikning skapar hann bankanum 92 dollara í viðbót í innlögðu fé.
Under sådana omständigheter skulle det kunna ifrågasättas om låntagaren är kvalificerad att tjäna i en ansvarsställning i församlingen. — 1 Timoteus 3:3, 8; se Vakttornet för 15 september 1994, sidorna 30 och 31.
Þá væri vafamál að lántakandinn væri hæfur til að gegna ábyrgðarstöðu í söfnuðinum. — 1. Tímóteusarbréf 3: 3, 8; sjá Varðturninn 1. janúar 1995, bls. 30-1.
Ordspråksboken uttrycker det så här: ”Låntagaren blir långivarens slav.”
Í Orðskviðunum er þetta orðað á þessa leið: „Lánþeginn verður þræll lánsalans.“

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu låntagare í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.