Hvað þýðir kurum í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins kurum í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kurum í Tyrkneska.

Orðið kurum í Tyrkneska þýðir fyrirtæki, félag, samtök, stofnun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins kurum

fyrirtæki

noun

Beyler, Başkan'ı korumaya yönelik yeni bir kurum oluşturulması için bir yasa imzaladım.
Herrar minir, ég stofna nũtt fyrirtæki sem er ætlađ ađ vernda forsetann.

félag

noun

Tabii, yasal kurum ile “sadık ve basiretli köle” terimleri birbirinin yerine kullanılabilecek terimler değildir.
Hið lögskráða félag og hinn „trúi og hyggni þjónn“ eru auðvitað ekki eitt og hið sama.

samtök

noun

Birçok ülkede, yeni doğum yapmış muhtaç durumdaki annelere yardım sağlayan kurumlar vardır.
Víða um lönd eru starfandi samtök og stofnanir sem hjálpa nýjum mæðrum sem eru hjálparþurfi.

stofnun

noun

Şimdi, onlardan biri, papazlar tarafından istismar edilen çocuk kurbanlar yararına bir kurumun yöneticisi, diğeri ise bir istismarcı.
Annar drengjanna rekur nú stofnun fyrir fórnarlömb kynferðisofbeldis af hálfu presta; hinn er sjálfur kynferðisafbrotamaður.

Sjá fleiri dæmi

11 Ve öyle oldu ki Koriyantumur’un ordusu Ramah tepesinin yanında çadırlarını kurdu; ve bu tepe babam Mormon’un kutsal olan kayıtları Rab’be sakladığı aynı tepeydi.
11 Og svo bar við, að her Kóríantumrs reisti tjöld sín við Ramahæðina, en það var einmitt hæðin, þar sem faðir minn Mormón afól Drottni hinar helgu heimildir.
Prenses tavlamak için birinci sınıf kur yapmalısın.
Til ađ ná í prinsessu ūarf ađ beita biđlun í gæđaflokki.
Gözlerimle beynim arasında bir bağ kurdum.
Ég tengdi nafniđ lampanum.
Kutladığı son Fısıh’ta İsa, takipçileri için yegâne Tanrısal kutlama olan Rabbin Akşam Yemeğini veya kendi ölümünün anılmasını kurdu.
Við síðustu páskamáltíðina sem hann neytti gerði hann grein fyrir einu hátíðinni sem Guð ætlaði kristnum mönnum að halda — kvöldmáltíð Drottins, minningarhátíðinni um dauða Jesú.
Ve biz kendi jeotermal tesisimizi kurduk bu da bize ısıyı enerji için kullanma olanağını verir.
Viđ höfum ūví byggt okkar eigiđ jarđhitaVer... til orkuframleiđSlu.
Tanrı’nın tayin ettiği Kral şimdi düşmanları arasında hâkimiyet kurmuştur (Mezmur 110:2).
(Sálmur 110:2) Heimurinn er spilltur og fjarlægur Guði en Messías er að uppfylla þá ósk Guðs að leita að fólki sem langar til að kynnast Guði og tilbiðja hann „í anda og sannleika“.
13 Ve öyle oldu ki hemen hemen güney-güneydoğu istikametinde dört gün boyunca yolculuk ettik ve çadırlarımızı tekrar kurduk; ve bu yere Şazer adını verdik.
13 Og svo bar við, að við stefndum því sem næst í suð-suð-austur um fjögurra daga bil, en þá reistum við tjöld okkar á ný. Og staðnum gáfum við nafnið Saser.
Bayan McCann size kuru giysiler getirir.
Frú McCann mun færa ūér ūurr föt.
Benim için bu aynı zamanda altı bisküvi ve bir tas kuru yemiş demektir!
Fyrir mig má segja að það sé líka sex smákökur og skál af hnetum!
Bir bakarsın adamın yanında sana kurlar yapıyor!
Þá næstu kom hún manni til við sig svo maðurinn sæi
Böyle olmakla birlikte, insanlar, Tanrısal rehberliği hayatlarından çıkardıktan sonra, kendilerine göre bir dünya düzeni kurdular.
Eftir að menn höfnuðu handleiðslu Guðs byrjuðu þeir hins vegar að byggja upp sína eigin heimsskipan.
Komuta yardımcısı Kraven Kurtadam boyunun hükümdarı Lucian ile liderimiz Viktor'u devirmek için gizli bir ittifak kurdu.
Kraven sem gekk næstur leiđtoga okkar hafđi samiđ leynilega viđ Lucien, sem ríkti yfir varúlfunum, um ađ steypa Viktori leiđtoga okkar af stķli.
Çapraz kurlarda, 1 € = 7,441 DKK'ya eşittir.
Hún er tengd við evruna á genginu 1 EUR = 7,46038 DKK.
Son vuruşu yaptığımız insanlar, şimdi bizi öldürmek istiyorlar bize tuzak kurdular.
Ūeir sem viđ drápum fyrir síđast, vilja drepa okkur núna og lögđu gildru fyrir okkur.
Fakat ilk başta onun zekasını boşa harcayan kurumu ortadan kaldırmalıydı!
En fyrst ūurfti hún ađ tortíma stofnuninni sem dirfđist ađ hafna snilli hennar.
Tanrı’ya hitaben: “Çoktan beri hatırlatmalarından bildim ki, sen onları ebediyen kurdun” diyen Mezmur 119:152’nin doğruluğu açıkça anlaşılıyor.
Orðin í Sálmi 119:152, sem eru ávarp til Guðs, reynast vera rétt: „Fyrir löngu hefi ég vitað um reglur [áminningar, NW] þínar, að þú hefir grundvallað þær um eilífð.“
Ve iyi dostluklar kurduk.
má gleði okkar vina sjá.
Daha sonra, aynı derginin 15 Aralık 1971 tarihli sayısı “Yasal Bir Kurumdan Farklı Olan Yönetim Kurulu” başlıklı makalesinde çağdaş Yönetim Kurulunu daha açık şekilde tanıttı.
Hinn 15. desember 1971 (1. júní 1972 á íslensku) komu síðan nánari skýringar í blaðinu á hlutverki hins stjórnandi ráðs okkar tíma, í grein sem hét „Hið stjórnandi ráð og hið löggilda félag tvennt ólíkt.“
Homurdanarak ve kuru toprağı eşeleyerek aşağıda yavaşça akan kahverengi suya bakıyorlar.
Þeir nema staðar á brekkubrún fyrir ofan ána, fnæsa og krafsa í þurra moldina og horfa niður á brúnt vatnið.
Tüm bunları söyledikten sonra bana kur yaptığına inanamıyorum.
Ég trúi ekki ađ ūú segir mér ūetta allt og dađrir svo viđ mig.
Bu sayede İlya ve Elişa kuru yerden karşıya geçebildiler.
Þannig gátu þeir Elísa gengið yfir um á þurru.
Geçenlerde, Tuvalu Ulusal Dil Kurumu anadillerinde ilk sözlüğü geliştirmekte bunu kullanmak için izin istedi.
Fyrir skömmu fór túvalúeyska málnefndin þess á leit að mega nota orðabókina sem grunn að fyrstu túvalúeysku einmálsorðabókinni.
□ Putlara kurban edilmiş şeyleri yiyenler cinlerle nasıl irtibat kurmuş olabilirler?
□ Hvernig gátu menn flækst í djöfladýrkun með því að borða það sem fórnað var illum öndum?
4 Bununla beraber, günlerce çölde dönüp dolaştıktan sonra, çadırlarımızı kardeşlerimizin öldüğü, atalarımızın ülkesine yakın bir yere kurduk.
4 Eftir margra daga ferð í óbyggðunum reistum við engu að síður tjöld okkar nálægt landi feðra okkar, á þeim stað, þar sem bræður okkar voru ráðnir af dögum.
Kovan kurdu geri döndüğünde, her zaman olduğu gibi inmeden önce bir keşif yaptı, fakat yanlış yere indi!
Þegar býúlfurinn kom aftur flaug hann könnunarflug yfir svæðið eins og venjulega og lenti síðan á skökkum stað!

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kurum í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.